Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 [Et] Palal, fils d’Uzaï, depuis l’endroit de l’encoignûre, et de la tour, qui sort de la haute maison du Roi, qui est auprès du parvis de la prison. Après lui Pédaja, fils de Parhos. (3:25) Néhémie
3:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king’s high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh. (3:25) Nehemiah
3:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Et Palal fils d’Uzaï, depuis l’endroit de ce tournant et de la tour qui sort de la haute maison du roi, qui est auprès de la cour de la prison. Après lui Pédaja, fils de Parhos, (3:25) Néhémie
3:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Palal, fils de Usaï, vis-à-vis de l’angle et de la Tour qui sort de la maison supérieure du roi dans la cour de la prison. (3:25) Néhémie
3:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Phalel, fils d’Ozi, bâtit vis-à-vis du tournant, et de la tour qui s’avance de la haute maison du roi, c’est-à-dire, le long du vestibule de la prison ; et après lui Phadaïa, fils de Pharos. (3:25) Néhémias
3:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Palal, fils d’Ouzaï,[répara] commençant vis-à-vis de l’angle et de la tour saillante , de la maison supérieure du roi qui est sur la cour de la prison ; après lui Pédaïa, fils de Parosch ; (3:25) Néhémie
3:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Phalel, fils d’Ozi, bâtit vis-à-vis du tournant et de la tour qui s’avance de la haute maison du roi, c’est-à-dire le long du vestibule de la prison ; et après lui Phadaïa, fils de Pharos. (3:25) Néhémie
3:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Palal, fils d’Uzaï, travailla vis-à-vis de l’angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch. (3:25) Nehémie
3:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Palal, fils d’Uzaï, [répara] vis-à-vis de l’angle et de la haute tour saillante de la maison du roi, qui touche à la cour de la prison. Après lui [répara] Pedaïa, fils de Parhosh. (3:25) Néhémie
3:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Phalel, fils d’Ozi, bâtit vis-à-vis du tournant et de la tour qui s’avance de la haute maison du roi, c’est-à-dire le long du vestibule de la prison ; et auprès de lui Phadaïa, fils de Pharos. (3:25) Nehémie
3:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Palal, fils d’Ouzaï, [travailla] vis-à-vis de l’encoignure et de la tour supérieure, qui fait saillie sur la maison du roi et confine à la cour de la prison ; à sa suite, [travailla] Pedaïa, fils de Paroch. (3:25) Néhémie
3:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Palal, fils d’Uzaï, travailla vis-à-vis de l’angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch. (3:25) Néhémie
3:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Phalel, fils d’Ozi, réparait vis-à-vis de l’angle et de la haute tour qui fait saillie en avant de la maison du roi, près de la cour de la prison. Après lui réparait Phadaïas, fils de Pharos. (3:25) Néhémie
3:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Après lui Palal, fils d’Uzaï, répara vis-à-vis de l’Encoignure et de la tour qui fait saillie sur le Palais royal supérieur et est située dans la cour de la prison. Après lui Pedaya, fils de Paréosh, répara (3:25) Néhémie
3:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Palal, fils d’Uzaï, travailla vis-à-vis de l’angle et de la tour supérieure qui fait saillie en avant de la maison du roi près de la cour de la prison. Après lui travailla Pedaja, fils de Pareosch. (3:25) Néhémie
3:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 [Après lui travailla aux réparations] Palal le fils d’Ouzaï, en face de l’Éperon et de la tour qui fait saillie depuis la Maison du Roi, la [tour] supérieure qui appartient à la Cour de la Garde. Après lui il y avait Pedaïa le fils de Parosh. (3:25) Nehémia
3:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Palal, fils d’Uzaï, a travaillé en face de l’angle et de la haute tour qui dépasse du palais royal et est adjacente à la cour de la prison. Après lui a travaillé Pedaja, fils de Pareosh. (3:25) Néhémie
3:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 À côté de lui, Palal fils d’Ouzaï effectuait les réparations, en face du Contrefort et de la tour qui forme une avancée à l’endroit de la Maison du Roi, la tour supérieure qui fait partie de la cour de la Garde. À côté de lui, il y avait Pedaya fils de Parosh. (3:25) Néhémie
3:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 Palal, le fils d’Uzai, face à la courbe de la muraille et de la tour qui ressort de la haute maison du roi, qui était près de la cour de la prison. Après lui, Pedaiah, le fils de Pharosh. (3:25) Néhémie
3:25-25