Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 De là je passai à la porte de la fontaine, et vers l’étang du Roi ; et il n’[y avait] point de lieu où je pusse passer avec ma monture. (2:14) Néhémie
2:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Then I went on to the gate of the fountain, and to the king’s pool : but there was no place for the beast that was under me to pass. (2:14) Nehemiah
2:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 De là, je passai à la porte de la fontaine, et vers l’étang du roi, et il n’y avait point de lieu par où la monture, sur laquelle j’étais monté, pût passer. (2:14) Néhémie
2:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Puis je passai à la porte de la Fontaine et à l’Étang Royal ; et il n’y avait pas de place où pût passer l’animal que je montais. (2:14) Néhémie
2:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Je passai de là à la porte de la fontaine et à l’aqueduc du roi, et je ne trouvai point de lieu par où pût passer le cheval sur lequel j’étais monté. (2:14) Néhémias
2:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et je passai à la porte de la Source, et à l’étang du Roi, et il n’y avait point de place par où la bête qui était sous moi pût passer. (2:14) Néhémie
2:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Je passai de là à la porte de la Fontaine et à l’aqueduc du Roi, et je ne trouvai point de chemin par où pût passer le cheval sur lequel j’étais monté. (2:14) Néhémie
2:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Je passai près de la porte de la source et de l’étang du roi, et il n’y avait point de place par où pût passer la bête qui était sous moi. (2:14) Nehémie
2:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et je passai à la porte de la fontaine, et à l’étang du roi, et il n’y avait pas de place où pût passer la bête qui était sous moi. (2:14) Néhémie
2:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Je passai de là à la porte de la Fontaine et à l’aqueduc du roi, et il n’y avait point de place par où pût passer le cheval sur lequel j’étais monté. (2:14) Nehémie
2:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Puis, je passai à la porte de la source et à l’étang du roi ; là, la place manquait pour que la bête que je montais pût passer. (2:14) Néhémie
2:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Je passai près de la porte de la source et de l’étang du roi, et il n’y avait point de place par où pût passer la bête qui était sous moi. (2:14) Néhémie
2:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Je continuai vers la porte de la Source et l’étang du Roi, et il n’y avait pas de place pour que la monture pût passer sous moi. (2:14) Néhémie
2:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Je poursuivis mon chemin vers la porte de la Fontaine et l’étang du Roi, et ne trouvai plus de passage pour la bête que je chevauchais. (2:14) Néhémie
2:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Je passai près de la porte de la source et de l’étang du roi, et il n’y avait point de place par où puisse passer la bête qui était sous moi. (2:14) Néhémie
2:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Je passai ensuite vers la Porte de la Source et vers la Piscine du Roi, mais il n’y avait pas de place pour que l’animal domestique [qui était] sous moi puisse passer. (2:14) Nehémia
2:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Je suis passé près de la porte de la source et du bassin du roi, sans trouver de passage pour ma monture. (2:14) Néhémie
2:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Je suis allé jusqu’à la porte de la Source et au bassin du Roi, mais il n’y avait pas assez de place pour que l’animal que je montais puisse passer. (2:14) Néhémie
2:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Puis je continuai vers le portail de la fontaine, et vers l’étang du roi : mais il n’y avait aucun endroit par où la bête qui était sous moi puisse passer. (2:14) Néhémie
2:14-14