Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et [j’ordonnai ce qu’il fallait faire] touchant le bois des oblations dans les temps déterminés, et touchant les premiers fruits. Mon Dieu ! Souviens-toi de moi en bien. (13:31) Néhémie
13:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good. (13:31) Nehemiah
13:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et j’ordonnai ce qu’il fallait faire, touchant le bois des oblations, dans les temps déterminés, et touchant les premiers fruits. Mon Dieu ! souviens-toi de moi pour me faire du bien. (13:31) Néhémie
13:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 et les prestations en bois à fournir par époques déterminées, et en prémices. — Garde de moi, ô mon Dieu, un favorable souvenir ! (13:31) Néhémie
13:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 et pour présider à l’offrande des bois, qui devait se faire dans les temps marqués, et à l’offrande des prémices. Ô mon Dieu! souvenez-vous de moi, pour me faire miséricorde. Amen ! (13:31) Néhémias
13:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 et ce qui concernait les offrandes de bois aux époques déterminées, et les prémices. Souviens-toi de moi, ô mon Dieu ! en bien ! (13:31) Néhémie
13:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Et pour présider à l’offrande des bois, qui devait se faire aux temps marqués, et à l’offrande des prémices. O mon Dieu, souvenez-vous de moi dans votre miséricorde. Amen. (13:31) Néhémie
13:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 et ce qui concernait l’offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu ! (13:31) Nehémie
13:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 et ce qui concernait l’offrande du bois à des époques fixes, et les premiers fruits. Souviens-toi de moi en bien, ô mon Dieu ! (13:31) Néhémie
13:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 et ce qui concernait l’offrande des bois aux temps marqués, et les prémices. Souvenez-vous favorablement de moi, mon Dieu. Amen. (13:31) Nehémie
13:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 ainsi que [des surveillants] pour les offrandes du bois à des époques déterminées et pour les prémices. Mon Dieu, veuille m’en garder le souvenir pour mon bonheur ! (13:31) Néhémie
13:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 et ce qui concernait l’offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu ! (13:31) Néhémie
13:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 et ce qui concernait l’offrande du bois à des époques déterminées, ainsi que les prémices. Souvenez-vous-en en ma faveur, ô mon Dieu, pour mon bien ! (13:31) Néhémie
13:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 J’en établis également pour les livraisons du bois à dates fixées, et pour les prémices. Souviens-toi de moi, mon Dieu, pour mon bonheur ! (13:31) Néhémie
13:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 et ce qui concernait l’offrande du bois aux époques fixées, de même que les prémices. Souviens-toi favorablement de moi, ô mon Dieu ! (13:31) Néhémie
13:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 même pour la fourniture du bois aux temps fixés, et pour les premiers fruits mûrs. Souviens-​toi de moi, ô mon Dieu, pour le bien. (13:31) Nehémia
13:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 et j’ai rétabli l’offrande de bois aux moments fixés ainsi que celle des premières récoltes. Souviens-toi de moi pour mon bien, mon Dieu ! (13:31) Néhémie
13:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Et j’ai pris des dispositions pour la fourniture du bois aux moments fixés, et pour les premiers produits des récoltes. « Souviens-​toi de moi et bénis-​moi, ô mon Dieu ! » (13:31) Néhémie
13:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et pour l’offrande de bois aux époques fixées, et pour les prémices. Souviens-toi de moi en bien, ô mon Dieu. (13:31) Néhémie
13:31-31