| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je les repris, et les blâmai ; j’en battis même quelques-uns, et leur arrachai les cheveux, et les fis jurer par [le nom de] Dieu, qu’ils ne donneraient point leurs filles aux fils [des étrangers], et qu’ils ne prendraient point de leurs filles pour leurs fils, ou pour eux. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves. (13:25) | Nehemiah 13:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 C’est pourquoi je les repris, et je les blâmai, j’en fis battre quelques-uns, et je leur fis arracher le poil, et je les fis jurer par le nom de Dieu, qu’ils ne donneraient point leurs filles aux fils des étrangers, et qu’ils ne prendraient point de leurs filles, pour leurs fils, ou pour eux. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 Et je les pris à partie, et les maudis et en battis quelques-uns, et leur arrachai les cheveux, et je leur fis jurer ceci par le Nom de Dieu : Vous ne donnerez point vos filles à leurs fils et ne prendrez point de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Je les repris donc fortement, et leur donnai ma malédiction. J’en battis quelques-uns : je leur fis raser les cheveux ; je leur fis jurer devant Dieu qu’ils ne donneraient point leurs filles aux fils des étrangers, et qu’ils ne prendraient point de leurs filles pour les épouser eux-mêmes, ou pour les donner a leurs fils ; et je leur dis : (13:25) | Néhémias 13:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Et je les censurai, et je les maudis, et j’en frappai plusieurs , et je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par Dieu, [en disant] : Si vous donnez vos filles à leurs fils, et si vous prenez de leurs filles pour vos fils ou pour vous ! (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Je les repris fortement et les maudis. J’en frappai quelques-uns ; je leur fis raser les cheveux ; je leur fis jurer devant Dieu qu’ils ne donneraient point leurs filles aux fils des étrangers, et qu’ils ne prendraient point de leurs filles pour les épouser eux-mêmes, ou pour les donner à leurs fils, et je leur dis : (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Je leur fis des réprimandes, et je les maudis ; j’en frappai quelques-uns, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer au nom de Dieu, en disant : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez leurs filles ni pour vos fils ni pour vous. (13:25) | Nehémie 13:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Et je les querellai, et je les maudis, et je battis quelques hommes d’entre eux et leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer par Dieu, [en disant] : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez pas de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes ! (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Je les repris fortement, et je les maudis. J’en frappai quelques-uns, je leur rasai le tête, et je les fis furer au nom de Dieu qu’ils ne donneraient point leurs filles aux fils des étrangers, et qu’ils ne prendraient point de leurs filles pour eux-mêmes ou pour leurs fils ; et je leur dis : (13:25) | Nehémie 13:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Je les pris à partie, les menaçai de malédictions, en frappai quelques-uns, leur arrachai les cheveux ; et je les adjurai au nom de Dieu : « Ne donnez pas, leur dis-je, vos filles à leurs fils et ne prenez pas de leurs filles comme épouses pour vos fils et pour vous ! (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Je leur fis des réprimandes, et je les maudis ; j’en frappai quelques-uns, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer au nom de Dieu, en disant : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez leurs filles ni pour vos fils ni pour vous. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Je leur adressai des réprimandes et je les maudis ; j’en frappai plusieurs, je leur arrachai les cheveux et je les adjurai au nom de Dieu, en disant : “ Vous ne donnerez point vos filles à leurs fils et vous ne prendrez point de leurs filles pour vos fils ou pour vous. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Je les tançai et les maudis, en frappai plusieurs, leur arrachai les cheveux et les adjurai de par Dieu : « Vous ne devez pas donner vos filles à leurs fils, ni prendre pour femmes aucune de leurs filles, pour vos fils ou pour vous-mêmes ! (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Je leur fis des réprimandes, et je les maudis ; j’en frappai quelques-uns, je leur arrachai les cheveux, et je les fis jurer au nom de Dieu, en disant : Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, et vous ne prendrez leurs filles ni pour vos fils ni pour vous. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Alors je leur fis des reproches et j’appelai le mal sur eux ; je frappai quelques hommes parmi eux et je leur arrachai les cheveux, puis je les fis jurer par Dieu : “ Vous ne devez pas donner vos filles à leurs fils, et vous ne devez accepter aucune de leurs filles pour vos fils ou pour vous-mêmes. (13:25) | Nehémia 13:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Je leur ai adressé des reproches et les ai menacés de malédictions. J’ai frappé quelques-uns de ces hommes, leur ai arraché des cheveux et leur ai fait prêter serment au nom de Dieu en disant : « Vous ne donnerez pas vos filles en mariage à leurs fils et vous ne prendrez leurs filles comme épouses ni pour vos fils ni pour vous. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Alors j’ai réprimandé ces hommes et je les ai maudits ; j’en ai frappé quelques-uns et leur ai arraché les cheveux, et je les ai fait jurer par Dieu, en disant : « Vous ne devez pas donner vos filles à leurs fils, et vous ne devez accepter aucune de leurs filles pour vos fils ou pour vous-mêmes. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Et je luttai avec eux, et les maudis, et en frappai certains d’entre eux, et leur arrachai les cheveux, et les fis jurer par Dieu, disant, Vous ne donnerez pas vos filles à leurs fils, ni ne prendrez de leurs filles pour vos fils, ni pour vous-mêmes. (13:25) | Néhémie 13:25-25 |