Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
46 Car autrefois, du temps de David et d’Asaph, on avait établi des Chefs des chantres, et des cantiques de louange, et d’action de grâces à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
46 For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. (12:46) Nehemiah
12:46-46
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
46 Car autrefois, du temps de David et d’Asaph, on établit des chefs des chantres, et des cantiques de louange et d’actions de grâces à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
46 Car autrefois à l’époque de David et d’Asaph, il y avait des chefs des Chantres et des chefs d’orchestre pour la louange et l’action de grâces à l’honneur de Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
46 Car dès le commencement, au temps de David et d’Asaph, il y eut des chefs établis sur les chantres, qui louaient Dieu par de saints cantiques, et qui chantaient des hymnes à sa gloire. (12:45) Néhémias
12:45-45
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
46 car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres, et des chants pour célébrer et pour louer Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
46 Parce que dès le commencement, au temps de David et d’Asaph, il y eut des chefs établis sur les chantres qui louaient Dieu par de saints cantiques, et chantaient des hymnes à sa gloire. (12:45) Néhémie
12:45-45
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
46 car autrefois, du temps de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu. (12:46) Nehémie
12:46-46
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
46 Car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs pour diriger les chantres et les chants de louanges et les cantiques d’actions de grâces à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
46 car dès le commencement, au temps de David et d’Asaph, il y avait des chefs établis sur les chantres, qui louaient Dieu par des cantiques et des hymnes. (12:45) Nehémie
12:45-45
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
46 En effet, dès les jours de David et d’Assaph, dans les temps antiques, il y avait des chefs de chanteurs et des chants de louanges et d’actions de grâces à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
46 car autrefois, du temps de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
46 Car autrefois, dans les jours de David et d’Asaph, le chef des chantres, il y avait des chants de louange et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
46 Car dès les jours de David et d’Asaph, depuis bien longtemps, il existait un chef des chantres et des cantiques de louange et d’action de grâces à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
46 car autrefois, du temps de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chantres et des chants de louanges et d’actions de grâces en l’honneur de Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
46 Car aux jours de David et d’Asaph, dans l’ancien temps, il y avait des chefs des chanteurs et le chant de louange et d’actions de grâces à Dieu. (12:46) Nehémia
12:46-46
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
46 En effet, à l’époque de David et d’Asaph déjà, cela faisait bien longtemps, il y avait des chefs de musiciens ainsi que des chants de louange et de reconnaissance en l’honneur de Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
46 Car autrefois, à l’époque de David et d’Assaf, il y avait des chefs de chœur qui étaient responsables des chanteurs et des chants de louange et de remerciement à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
46 Car autrefois, aux jours de David et d’Asaph, il y avait des chefs de chanteurs, et des chants de louange et de remerciement à Dieu. (12:46) Néhémie
12:46-46