Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Et ils vinrent vers la porte de la fontaine qui était vis-à-vis d’eux, et montèrent aux degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, depuis la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. (12:37) Nehemiah
12:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et ils vinrent vers la porte de la fontaine qui était vis-à-vis d’eux, et ils montèrent aux degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, depuis la maison de David jusqu’à la porte des eaux vers l’Orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Et à la Porte de la Source vis-à-vis d’eux ils montèrent la rampe de la Cité de David, la montée du mur au-dessus du palais de David jusqu’à la Porte de l’Eau à l’Orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Ils montèrent à l’opposite des autres sur les degrés de la ville de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des eaux vers l’orient. (12:36) Néhémias
12:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et à la porte de la Source, et vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la ville de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, vers le levant. (12:37) Néhémie
12:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Ils montèrent à l’opposite de ceux-ci sur les degrés de la ville de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des Eaux, vers l’orient. (12:36) Néhémie
12:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 À la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d’eux les degrés de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient. (12:37) Nehémie
12:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Et à la porte de la fontaine, vis-à-vis d’eux, ils montèrent les degrés de la ville de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des eaux, vers le levant. (12:37) Néhémie
12:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Ils montèrent vis à vis d’eux sur les degrés de la ville de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte les Eaux, vers l’orient. (12:36) Nehémie
12:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 [Ils arrivèrent] à la porte de la source et gravirent droit devant eux, par les degrés de la ville de David, la montée du mur s’élevant au-dessus du palais du roi et jusqu’à la porte de l’eau à l’est. (12:37) Néhémie
12:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 À la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d’eux les degrés de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 A la porte de la Source, ils montèrent vis-à-vis d’eux les degrés de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte de l’Eau, vers l’orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 A la porte de la Fontaine, ils montèrent droit devant eux, près des escaliers de la Cité de David, par la crête du rempart, et par la montée du Palais de David, jusqu’à la porte des Eaux, à l’orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 A la porte de la source, ils gravirent par la montée de la muraille les degrés de la cité de David qui étaient en face d’eux, au-dessus de la maison de David, jusqu’à la porte des eaux, vers l’orient. (12:37) Néhémie
12:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 À la Porte de la Source, et droit devant eux, ils montèrent l’Escalier de la Cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la Maison de David et jusqu’à la Porte des Eaux, à l’est. (12:37) Nehémia
12:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 A la porte de la source, ils ont gravi droit devant eux, par les marches de la ville de David, la montée de la muraille qui surplombe le palais de David, poursuivant leur chemin jusqu’à la porte des eaux, située à l’est. (12:37) Néhémie
12:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 À la porte de la Source, ils ont avancé droit devant eux et sont passés par l’escalier de la Cité de David, en empruntant la montée de la muraille, au-dessus de la Maison de David et jusqu’à la porte des Eaux, à l’est. (12:37) Néhémie
12:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et au portail de la fontaine, qui était en face d’eux, ils montèrent les marches de la cité de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu’au portail des eaux, vers l’Est. (12:37) Néhémie
12:37-37