Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Nous jetâmes aussi le sort touchant le bois des oblations, tant les sacrificateurs et les Lévites, que le peuple ; afin de l’amener dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, et dans les temps déterminés, d’année en année, pour brûler sur l’autel de notre Dieu, ainsi qu’il est écrit dans la Loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law : (10:34) Nehemiah
10:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Nous jetâmes aussi le sort, pour le bois des oblations, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l’amener dans la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères ; et dans les temps déterminés d’année en année, pour brûler sur l’autel de notre Dieu, ainsi qu’il est écrit dans la loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 Et nous, Prêtres, Lévites et peuple, nous jetâmes aussi les sorts au sujet des prestations en bois à amener dans la Maison de notre Dieu, selon nos familles patriarcales, à époques fixes, année par année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, conformément au texte de la Loi. (10:35) Néhémie
10:35-35
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Nous jetâmes aussi le sort sur les prêtres, les Lévites et le peuple, pour l’offrande du bois : afin que chaque maison des familles de nos pères en fît porter chaque année en la maison de notre Dieu, au temps qui aurait été marqué, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur, notre Dieu, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse. (10:34) Néhémias
10:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Et nous jetâmes les sorts, quant à l’offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l’amener à la Maison de notre Dieu selon nos maisons paternelles à époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, suivant ce qui est écrit dans la loi ; (10:34) Néhémie
10:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Nous jetâmes le sort pour fixer la quantité de bois qui devait être offerte par les prêtres, les lévites et le peuple, et être portée par chaque famille de nos pères, chaque année, dans la maison de notre Dieu, au temps marqué, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur notre Dieu, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse. (10:34) Néhémie
10:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il fût brûlé sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:34) Nehémie
10:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Et nous jetâmes le sort, sacrificateurs, lévites, et peuple, au sujet de l’offrande du bois à amener à la maison de notre Dieu, selon nos maisons de pères, à des époques fixes, chaque année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Nous jetâmes aussi le sort sur les prêtres, les lévites et le peuple pour l’offrande du bois, afin que les maisons de nos pères en portassent chaque année à la maison de notre Dieu, aux temps marqués, pour le faire brûler sur l’autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la loi de Moïse. (10:34) Nehémie
10:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 Nous désignâmes aussi, par la voie du sort, les prêtres, les Lévites et les gens du peuple chargés d’apporter l’offrande du bois au temple de notre Dieu, dans cette maison de nos ancêtres, année par année, à des époques déterminées, afin d’entretenir le feu sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme cela est prescrit dans la Thora. (10:35) Néhémie
10:35-35
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il fût brûlé sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Nous tirâmes au sort, prêtres, lévites et peuple, au sujet de l’offrande du bois, afin qu’on l’apportât à la maison de notre Dieu, chacune de nos familles à son tour, à des époques déterminées, d’année en année, pour qu’on le brûle sur l’autel de Yahweh, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:35) Néhémie
10:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Nous avons aussi réglé par le sort, prêtres, lévites et peuple, la question des livraisons de bois qu’on doit faire au Temple de notre Dieu, chaque famille à son tour, à dates fixes, chaque année, pour le brûler sur l’autel de Yahvé notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi. (10:35) Néhémie
10:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu’on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu’il soit brûlé sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 Nous avons en outre jeté les sorts au sujet de la fourniture du bois que les prêtres, les Lévites et le peuple doivent apporter à la maison de notre Dieu, selon la maison de nos ancêtres, aux temps fixés, année par année, pour le brûler sur l’autel de Jéhovah notre Dieu, selon ce qui est écrit dans la loi ; (10:34) Nehémia
10:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Nous avons tiré au sort entre prêtres, Lévites et membres du peuple pour déterminer quelle famille devait apporter, et à quel moment fixe de chaque année, l’offrande de bois destinée à la maison de notre Dieu. Ce bois est celui qui doit brûler sur l’autel de l’Eternel, notre Dieu, conformément à ce qui est écrit dans la loi. (10:35) Néhémie
10:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 « Nous avons aussi procédé à un tirage au sort pour déterminer à quel moment fixe de chaque année chaque groupe de familles des prêtres, des Lévites et du peuple devait apporter du bois pour la maison de notre Dieu, pour qu’il soit brûlé sur l’autel de Jéhovah notre Dieu, selon ce qui est écrit dans la Loi. (10:34) Néhémie
10:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Et nous tirâmes au sort parmi les prêtres, les Lévites, et le peuple, pour l’offrande du bois, afin de l’amener à la maison de notre Dieu, suivant les maisons de nos pères, aux temps fixés année par année, pour le brûler sur l’autel du SEIGNEUR notre Dieu, comme il est écrit dans la loi. (10:34) Néhémie
10:34-34