| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et de ne prendre rien le jour du Sabbat, ou tel autre jour sanctifié, des peuples du pays, qui apportent des marchandises, et toutes sortes de denrées le jour du Sabbat, pour les vendre ; et d’abandonner la septième année, avec tout le droit d’exiger ce qui est dû. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day : and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt. (10:31) | Nehemiah 10:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et de ne prendre rien au jour du sabbat, ni dans aucun autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et de laisser là la septième année, et tout le droit d’exiger ce qui est dû. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 31 et dans le cas où les peuples du pays apporteraient des marchandises, et toutes sortes de grains le jour du Sabbat pour les vendre, de ne pas les acheter d’eux le jour du Sabbat, ou d’autres saints jours, et de laisser relâche la septième année en remettant toutes les dettes. (10:32) | Néhémie 10:32-32 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Nous n’achèterons point, ajoutèrent-ils, aux jours du sabbat, ni dans les autres jours consacrés, ce que les nations pourront nous apporter à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l’usage de la vie. Nous laisserons la terre libre la septième année, et nous n’y exigerons aucune dette. (10:31) | Néhémias 10:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 et que si les peuples de la terre apportaient des marchandises et toutes sortes de grains au jour du sabbat pour les vendre, nous ne leur en prendrions pas au sabbat, ni dans un jour saint ; et que nous ferions relâche la septième année, et [remettrions] la dette de chacun. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Nous n’achèterons point les jours de sabbat, ni les autres jours consacrés, ce que les nations nous apporteront à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l’usage de la vie. Nous laisserons la terre en repos la septième année, et nous n’exigerons aucune dette. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques ; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette. (10:31) | Nehémie 10:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 et que, si les peuples du pays apportaient des marchandises ou toutes sortes de grains, le jour du sabbat, pour les vendre, nous n’en prendrions pas le [jour du] sabbat, ni en un jour saint ; et que nous laisserions [la terre en friche] la septième année, et remettrions toute espèce de dettes. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Nous promîmes aussi de ne pas acheter, aux jours de sabbat et aux jours consacrés, ce que les nations nous apporteraient à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l’usage de la vie. Nous laisserons la terre libre la septième année, et nous n’exigerons aucune dette. (10:31) | Nehémie 10:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 31 et, au cas où les populations du pays viendraient débiter des marchandises et des denrées quelconques le jour du sabbat, à ne rien leur acheter ni ce jour ni les autres jours consacrés ; à laisser, la septième année, chômer [la terre] et périmer toute créance. (10:32) | Néhémie 10:32-32 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques ; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 que, si les peuples du pays apportaient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques, nous ne leur achèterions rien le jour du sabbat et les jours de fête ; que nous laisserions reposer la terre la septième année, et que nous n’exigerions le paiement d’aucune dette. (10:32) | Néhémie 10:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Si les peuples du pays apportent pour les vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou quelque denrée que ce soit, nous ne leur achèterons rien un jour de sabbat ni un jour sacré. Nous ferons abandon des produits du sol, la septième année, et de toute créance. (10:32) | Néhémie 10:32-32 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 de ne rien acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, des peuples du pays qui apporteraient à vendre, le jour du sabbat, des marchandises ou denrées quelconques ; et de faire relâche la septième année, en n’exigeant le paiement d’aucune dette. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Quant aux peuples du pays qui apportaient des marchandises et toutes sortes de céréales le jour du sabbat, pour les vendre, [nous avons promis] que nous ne prendrions rien d’eux le sabbat ni un jour sacré, et que nous ferions abandon de la septième année, ainsi que de la dette de toute main. (10:31) | Nehémia 10:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 à ne leur acheter, le jour du sabbat et les jours de fête, aucune des marchandises ou des céréales qu’ils amèneraient le jour du sabbat pour les vendre, à respecter le répit de la septième année et à renoncer au paiement de toute dette. (10:32) | Néhémie 10:32-32 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 « Si les peuples du pays apportent des marchandises et toutes sortes de céréales pour les vendre le jour du sabbat ou un autre jour sacré, nous ne leur achèterons rien ces jours-là. Nous renoncerons également à la récolte de la septième année et à toute dette impayée. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et que si les peuples du pays apportent de la marchandise ou des victuailles, le jour du sabbat, pour les vendre, nous ne leur achèterions pas le sabbat, ou le jour saint : et que nous laisserions la septième année, et l’exaction de toute dette. (10:31) | Néhémie 10:31-31 |