Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Il se souviendra de ses hommes vaillants, mais ils seront renversés en chemin ; ils se hâteront [de venir] à ses murailles, et la contre-défense sera toute prête. (2:5) Nahum
2:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 He shall recount his worthies : they shall stumble in their walk ; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared. (2:5) Nahum
2:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Il se souviendra de ses braves gens, mais ils tomberont en chemin ; ils se hâteront de monter sur les murailles, et la défense en sera préparée. (2:5) Nahum
2:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Il se souvient de ses braves ; ils trébuchent dans leur marche : on se précipite contre ses murs et la tortue est dressée. (2:6) Nahum
2:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 L’ennemi fera marcher ses plus vaillants hommes ; ils iront à l’attaque avec une course précipitée : ils se hâteront de monter sur la muraille, et ils prépareront des machines où ils seront à couvert. (2:5) Nahum
2:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Que [Ninive] se souvienne de ses magnifiques ! Ils bronchent dans leur marche. On se hâte vers sa muraille et le mantelet est établi ! (2:5) Nahum
2:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 On appelle les plus vaillants hommes, mais ils tombent sur les chemins ; ds se hâteront de monter sur la muraille, et ils prépareront des machines pour se mettre à couvert. (2:5) Nahum
2:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Il se souvient de ses vaillants hommes, mais ils chancellent dans leur marche ; on se hâte vers les murs, et l’on se prépare à la défense.... (2:6) Nahum
2:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Il pense à ses vaillants hommes : ils trébuchent dans leur marche, ils se hâtent vers la muraille, et l’abri est préparé. (2:5) Nahum
2:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il se souviendra de ses héros, ils précipiteront leur marche ; ils se hâteront de monter sur les murs, et ils prépareront des abris. (2:5) Nahum
2:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Il s’en rapporte à ses braves : ils trébuchent dans leur marche, se hâtent vers les remparts de la ville, et on prépare l’abri couvert. (2:6) Nahoum
2:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Il se souvient de ses vaillants hommes, mais ils chancellent dans leur marche ; on se hâte vers les murs, et l’on se prépare à la défense.... (2:6) Nahum
2:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Il se souvient de ses nobles ; eux trébuchent dans leur marche. Ils se précipitent vers les murs ; on se prépare à la défense. (2:6) Nahum
2:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 On appelle les puissants ; ils trébuchent dans leur marche ; ils se hâtent vers le rempart. Et l’abri est en place. (2:6) Nahum
2:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Le roi de Ninive se souvient de ses vaillants hommes, Mais ils chancellent dans leur marche ; On se hâte vers les murs, Et l’on se prépare à la défense… (2:6) Nahum
2:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Il se souviendra de ses majestueux. Ils trébucheront dans leur marche. Ils se hâteront vers sa muraille, et le barrage devra être solidement établi. (2:5) Nahoum
2:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Le roi de Ninive se souvient de ses vaillants hommes, mais ils trébuchent dans leur marche ; on se précipite vers les remparts, on se prépare à la défense. (2:6) Nahum
2:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Il convoquera ses officiers ; ils trébucheront en avançant. Ils se précipitent vers les remparts, ils dressent une barricade. (2:5) Nahum
2:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Il se souviendra de ses valeurs : ils trébucheront dans leur marche : ils se hâteront vers sa muraille, et la contre défense sera préparée. (2:5) Nahum
2:5-5