| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Que pourriez-vous machiner contre l’Éternel ? C’est lui qui réduit à néant ; la détresse n’y retounera point une seconde fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 What do ye imagine against the LORD ? he will make an utter end : affliction shall not rise up the second time. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Quel dessein pourriez-vous former contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Que tramez-vous contre l’Eternel ? c’est lui qui détruit ! le désastre ne s’exécutera pas en deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Pourquoi formez-vous des desseins contre le Seigneur ? Il a entrepris luimême de vous détruire absolument ; et il n’en fera point à deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est une destruction totale qu’il va faire ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Quelles pensées avez-vous contre le Seigneur ? Il consommera lui-même votre ruine ; une seconde tribulation naura pas lieu. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Que méditez-vous contre le Seigneur ? C’est lui-même qui anéantira ; la tribulation ne viendra pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? Il va consommer la ruine. Le désastre ne s’y prendra pas à deux fois. (1:9) | Nahoum 1:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Quelles sont vos pensées sur Yahweh ? Il consommera la ruine ; la détresse ne surgira pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Que méditez-vous sur Yahvé ? C’est lui qui réduit à néant ; l’oppression ne se lèvera pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Que méditerez-vous contre Jéhovah ? Il cause une extermination totale. La détresse ne se lèvera pas une deuxième fois. (1:9) | Nahoum 1:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne se lèvera pas deux fois, (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Que comploterez-vous contre Jéhovah ? Il cause une destruction totale. La détresse ne viendra pas une deuxième fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR ? Il réduira à néant : l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois. (1:9) | Nahum 1:9-9 |