Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Que pourriez-vous machiner contre l’Éternel ? C’est lui qui réduit à néant ; la détresse n’y retounera point une seconde fois. (1:9) Nahum
1:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 What do ye imagine against the LORD ? he will make an utter end : affliction shall not rise up the second time. (1:9) Nahum
1:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Quel dessein pourriez-vous former contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Que tramez-vous contre l’Eternel ? c’est lui qui détruit ! le désastre ne s’exécutera pas en deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Pourquoi formez-vous des desseins contre le Seigneur ? Il a entrepris luimême de vous détruire absolument ; et il n’en fera point à deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est une destruction totale qu’il va faire ; la détresse ne s’élèvera pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Quelles pensées avez-vous contre le Seigneur ? Il consommera lui-même votre ruine ; une seconde tribulation naura pas lieu. (1:9) Nahum
1:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Qu’imaginez-vous contre l’Éternel ? Il détruira entièrement ; la détresse ne se lèvera pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Que méditez-vous contre le Seigneur ? C’est lui-même qui anéantira ; la tribulation ne viendra pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? Il va consommer la ruine. Le désastre ne s’y prendra pas à deux fois. (1:9) Nahoum
1:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Que méditez-vous contre l’Éternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Quelles sont vos pensées sur Yahweh ? Il consommera la ruine ; la détresse ne surgira pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Que méditez-vous sur Yahvé ? C’est lui qui réduit à néant ; l’oppression ne se lèvera pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne paraîtra pas deux fois. (1:9) Nahum
1:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Que méditerez-​vous contre Jéhovah ? Il cause une extermination totale. La détresse ne se lèvera pas une deuxième fois. (1:9) Nahoum
1:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Que méditez-vous contre l’Eternel ? C’est lui qui détruit. La détresse ne se lèvera pas deux fois, (1:9) Nahum
1:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Que comploterez-​vous contre Jéhovah ? Il cause une destruction totale. La détresse ne viendra pas une deuxième fois. (1:9) Nahum
1:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR ? Il réduira à néant : l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois. (1:9) Nahum
1:9-9