| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Éternel, [écoutez-le] aussi vous qui êtes les plus fermes fondements de la terre ; car l’Éternel a un procès avec son peuple, et il plaidera avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 Hear ye, O mountains, the LORD’s controversy, and ye strong foundations of the earth : for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. (6:2) | Micah 6:2-2 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Ecoutez, montagnes, le procès de l’Eternel : Ecoutez-le, même vous, les plus fermes fondemens de la terrre ; car l’Eternel a un procès avec son peuple, et il veut plaider avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Eternel, et vous, immobiles fondements de la terre ! car l’Eternel fait un procès à son peuple, et avec Israël Il entre en débat. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Montagnes, écoutez la défense du Seigneur, écoutez-la, vous qui êtes les fondements de la terre. Car le Seigneur veut entrer en jugement avec son peuple, et se justifier devant Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Ecoutez, montagnes, la cause de l’Eternel, et vous, [masses] permanentes, fondements de la terre ; car l’Eternel soutient sa cause contre son peuple, et avec Israël il a un débat : (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Que les montagnes, qui sont les fermes fondements de la terre, écoutent la défense du Seigneur ; car le Seigneur va entrer en jugement avec son peuple, et se justifier devant Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Éternel, et vous, solides fondements de la terre ! Car l’Éternel a un procès avec son peuple, il veut plaider avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, le plaidoyer de l’Éternel, et vous, fondements immuables de la terre ; car l’Éternel a un débat avec son peuple, et il conteste avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Que les montagnes et les solides fondements de la terre écoutent le jugement du Seigneur ; car le Seigneur va entrer en jugement avec son peuple, et plaider avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 Montagnes, écoutez le litige du Seigneur, et vous géants, fondements de la terre ! Car l’Éternel est en procès avec son peuple, il est en discussion avec Israël : (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, le procès de l’Éternel, et vous, solides fondements de la terre ! Car l’Éternel a un procès avec son peuple, il veut plaider avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Écoutez, montagnes, la querelle de Yahweh, et vous, immuables fondements de la terre ! Car Yahweh a une querelle avec son peuple ; et il va plaider contre Israël. – (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Ecoutez, montagnes, le procès de Yahvé, prêtez l’oreille, fondements de la terre, car Yahvé est en procès avec son peuple, il plaide contre Israël : (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Ecoutez, montagnes, le procès de l’Eternel, Et vous, solides fondements de la terre ! Car l’Eternel a un procès avec son peuple, Il veut plaider avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Entendez, ô montagnes, le procès de Jéhovah, vous aussi, choses durables, vous, fondements de [la] terre, car Jéhovah est en procès avec son peuple, et c’est avec Israël qu’il entrera en débat : (6:2) | Mika 6:2-2 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Ecoutez le procès de l’Eternel, montagnes, et vous, solides fondations de la terre ! En effet, l’Eternel a un procès avec son peuple, il veut plaider contre Israël : (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Écoutez, ô montagnes, le procès de Jéhovah, vous, solides fondations de la terre, car Jéhovah est en procès avec son peuple ; c’est contre Israël qu’il va plaider : (6:2) | Michée 6:2-2 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Entendez, ô montagnes, le procès du SEIGNEUR, et vous, fermes fondements de la terre car le SEIGNEUR a un procès avec son peuple, et il plaidera avec Israël. (6:2) | Michée 6:2-2 |