| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. (5:9) 10 Et il arrivera en ce temps-là, dit l’Éternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et ferai périr tes chariots. (5:10) 11 Et je retrancherai les villes de ton pays, et ruinerai toutes tes forteresses. (5:11) 12 Je retrancherai aussi les sorcelleries de ta main, et tu n’auras plus aucun pronostiqueur de temps. (5:12) | Michée 5:9-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. (5:8) 10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots : (5:9) 11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds : (5:10) 12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand ; and thou shalt have no more soothsayers : (5:11) | Micah 5:8-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. (5:9) 10 Et il arrivera en ce temps-là, dit l’Eternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je ferai périr tes chariots. (5:10) 11 Et je retrancherai les villes de ton pays, et ruinerai toutes tes forteresses. (5:11) 12 Je retrancherai aussi de ta main les enchantemens, et tu n’auras plus aucun devin. (5:12) | Michée 5:9-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Que ta main soit levée sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés ! (5:8) 10 Et en ce jour-là, dit l’Eternel, j’exterminerai du milieu de toi tes chevaux, et détruirai tes chars, (5:9) 11 et j’exterminerai les villes de ton pays et démolirai tous tes forts, (5:10) 12 et j’exterminerai de ta main les enchantements, et tu n’auras plus de divinateurs, (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Votre main s’élèvera au-dessus de ceux qui vous combattent, et tous vos ennemis périront. (5:9) 10 En ce jour-là, dit le Seigneur, je vous ôterai vos chevaux, et je briserai vos chariots de guerre. (5:10) 11 Je ruinerai les villes de votre pays, et je détruirai tous vos remparts : (5:11a) 12 j’arracherai d’entre vos mains tout ce qui servait à vos sortilèges, et il n’y aura plus de devins parmi vous. (5:11b) | Michée 5:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Que ta main soit haute contre tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés ! (5:9) 10 Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Eternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je ferai disparaître tes chars. (5:10) 11 Je retrancherai les villes de ta terre, et je renverserai toutes tes forteresses. (5:11) 12 Je retrancherai de ta main les sortilèges, et tu n’auras plus de pronostiqueurs. (5:12) | Michée 5:9-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Votre main s’élèvera au-dessus de ceux qui vous combattent, et tous vos ennemis périront. (5:9) 10 En ce jour-là, dit le Seigneur, je vous ôterai vos chevaux, et je briserai vos chariots de guerre. (5:10) 11 Je ruinerai les villes de votre pays, et je détruirai tous vos remparts ; (5:11a) 12 j’arracherai d’entre vos mains tout ce qui servait à vos sortilèges, et il n’y aura plus de devins parmi vous. (5:11b) | Michée 5:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Que ta main se lève sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés ! (5:8) 10 En ce jour-là, dit l’Éternel, j’exterminerai du milieu de toi tes chevaux, et je détruirai tes chars ; (5:9) 11 J’exterminerai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses ; (5:10) 12 J’exterminerai de ta main les enchantements, et tu n’auras plus de magiciens ; (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Ta main se lèvera sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. (5:9) 10 Et il arrivera, en ce jour-là, dit l’Éternel, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars ; (5:10) 11 et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses ; (5:11) 12 et je retrancherai de ta main les enchantements, et tu n’auras pas de pronostiqueurs ; (5:12) | Michée 5:9-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Votre main s’élèvera au-dessus de vos ennemis, et tous vos adversaires périront. (5:9) 10 Et voici, en ce jour-là, dit le Seigneur, j’enlèverai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars ; (5:10) 11 Je ruinerai les villes de ton pays, et je détruirai toutes tes forteresses ; (5:11a) 12 j’enlèverai de tes mains les sortilèges, et il n’y aura plus de divinations chez toi ; (5:11b) | Michée 5:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Ainsi ta main dominera tes adversaires, et tous tes ennemis seront exterminés. (5:8) 10 En ces jours, dit l’Éternel, je ferai disparaître de ton pays ta cavalerie, et je détruirai tes chars [de guerre]. (5:9) 11 Je supprimerai de ton pays les villes [fortifiées], et je raserai toutes tes citadelles. (5:10) 12 J’enlèverai toutes les pratiques de sorcellerie de tes mains, il n’y aura plus de devins chez toi. (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Que ta main se lève sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient exterminés ! (5:8) 10 En ce jour-là, dit l’Éternel, j’exterminerai du milieu de toi tes chevaux, et je détruirai tes chars ; (5:9) 11 J’exterminerai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses ; (5:10) 12 J’exterminerai de ta main les enchantements, et tu n’auras plus de magiciens ; (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Que votre main se lève contre vos adversaires, et que vos ennemis soient exterminés ! (5:8) 10 En ce jour-là, – oracle de Yahweh, j’exterminerai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chars. (5:9) 11 Je ruinerai les villes de ton pays, et je démolirai toutes tes forteresses. (5:10) 12 Je retrancherai de ta main les sortilèges, et il n’y aura plus chez toi de devins. (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Que ta main se lève sur tes adversaires et tous tes ennemis seront retranchés ! (5:8) 10 Voici ce qui arrivera ce jour-là, oracle de Yahvé ! Je retrancherai de ton sein tes chevaux, je ferai disparaître tes chars ; (5:9) 11 je retrancherai les cités de ton pays, je détruirai toutes tes villes fortes ; (5:10) 12 je retrancherai de ta main les sortilèges, et tu n’auras plus de devins ; (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Que ta main se lève sur tes adversaires, Et que tous tes ennemis soient exterminés ! (5:8) 10 En ce jour-là, dit l’Eternel, J’exterminerai du milieu de toi tes chevaux, Et je détruirai tes chars ; (5:9) 11 J’exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses ; (5:10) 12 J’exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n’auras plus de magiciens ; (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Ta main sera bien au-dessus de tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. ” (5:9) 10 “ Et il arrivera sans faute, en ce jour-là ”, c’est là ce que déclare Jéhovah, “ que vraiment je retrancherai du milieu de toi tes chevaux et que je détruirai tes chars. (5:10) 11 Oui, je retrancherai les villes de ton pays et je démolirai toutes tes places fortes. (5:11) 12 Oui, je retrancherai de ta main les sorcelleries, et tu n’auras plus de magiciens. (5:12) | Mika 5:9-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Que ta main se lève sur tes adversaires, et que tous tes ennemis soient supprimés ! (5:8) 10 Ce jour-là, déclare l’Eternel, je supprimerai du milieu de toi tes chevaux et je détruirai tes chars. (5:9) 11 Je supprimerai les villes de ton pays et je renverserai toutes tes forteresses. (5:10) 12 Je supprimerai de chez toi la magie et tu n’auras plus de devins ; (5:11) | Michée 5:8-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Ta main s’élèvera au-dessus de tes adversaires, et tous tes ennemis seront anéantis. » (5:9) 10 « Ce jour-là, déclare Jéhovah, je ferai disparaître tes chevaux du milieu de toi et je détruirai tes chars. (5:10) 11 Je détruirai les villes de ton payset je démolirai toutes tes fortifications. (5:11) 12 Je mettrai fin à tes pratiques de sorcellerie, et chez toi il ne restera plus personne pratiquant la magie. (5:12) | Michée 5:9-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Ta main sera élevée sur tes adversaires, et tous tes ennemis seront retranchés. (5:9) 10 Et il arrivera en ce jour-là, dit le SEIGNEUR, que je retrancherai tes chevaux du milieu de toi, et je détruirai tes chariots : (5:10) 11 Et je retrancherai les villes de ton pays, et je renverserai toutes tes forteresses. (5:11) 12 Et je retrancherai de ta main les sorcelleries, et tu n’auras plus aucun pronostiqueur. (5:12) | Michée 5:9-12 |