1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts ? (9:4) | Matthew 9:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Mais Jésus connaissant leurs pensées, leur dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Mais Jésus ayant connu ce qu’ils pensaient, leur dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos coeurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Et Jésus connaissant leurs pensées dit : « Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Et Jésus voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous de mauvaises choses dans vos cœurs ; (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Mais Jésus, voyant leur pensée, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : « Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? » (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Et Jésus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Et Jésus, ayant vu leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 mais Jésus vit leurs pensées et dit : « Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : “ Pourquoi pensez-vous le mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus, connaissant leurs sentiments, dit : « Pourquoi ces mauvais sentiments dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : “ Pourquoi pensez-vous des choses mauvaises dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Mais Jésus connaissait leurs pensées ; il dit : « Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées en vous-mêmes ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Sachant ce qu’ils pensaient, Jésus leur demanda : « Pourquoi avez-vous ces mauvaises pensées ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit : Pourquoi pensez-vous du mal dans vos cœurs ? (9:4) | Matthieu 9:4-4 |