1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Et quand le démon eut été chassé dehors, le muet parla ; et les troupes s’en étonnèrent, en disant : il ne s’est jamais rien vu de semblable en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And when the devil was cast out, the dumb spake : and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel. (9:33) | Matthew 9:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla. Et le peuple, étant dans l’admiration, disait : Rien de semblable n’a jamais été vu en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla, et le peuple en fut dans l’admiration, et ils disaient : On n’a jamais rien vu de semblable en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 et le démon ayant été chassé, le muet parla, et la foule étonnée disait : « Jamais chose semblable ne s’est vue en Israël. » (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla ; et la foule fut dans l’admiration et dit : Jamais rien de semblable ne parut en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Le démon chassé, le muet parla, et le peuple en fut dans l’admiration, et dit : Jamais rien de semblable n’a paru en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla, et la foule, pleine d’admiration, disait : « Jamais pareille chose ne s’est vue en Israël. » (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla. Et les foules s’en étonnèrent, disant : Il ne s’est jamais rien vu de pareil en Israël ; (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla, et les foules furent dans l’admiration, disant : Jamais rien de semblable n’a été vu en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla. Les multitudes disaient dans leur admiration : « On n’a jamais rien vu de semblable en Israël ! » (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait : Jamais pareille chose ne s’est vue en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla, et la multitude, saisie d’admiration, disait : “ Jamais rien de semblable ne s’est vu en Israël. ˮ (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Le démon fut expulsé et le muet parla. Les foules émerveillées disaient : « Jamais pareille chose n’a paru en Israël ! » (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait : Jamais pareille chose ne s’est vue en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 et après que le démon eut été expulsé, le muet parla. Eh bien, les foules furent dans la stupeur et dirent : “ On n’a jamais rien vu de pareil en Israël. ” (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Il chassa le démon et le muet se mit à parler. La foule disait, émerveillée : « On n’a jamais rien vu de pareil en Israël », (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Après que le démon fut expulsé, le muet parla. Alors la foule fut stupéfaite ; les gens disaient : « On n’a jamais rien vu de pareil en Israël. » (9:33) | Matthieu 9:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Et lorsque le diable fut chassé, le muet parla : et les multitudes s’émerveillèrent, disant : Il ne s’est jamais rien vu de semblable en Israël. (9:33) | Matthieu 9:33-33 |