Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Et quand il fut arrivé dans la maison, ces aveugles vinrent à lui, et il leur dit : croyez-vous que je puisse faire [ce que vous me demandez] ? Ils lui répondirent : oui vraiment, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And when he was come into the house, the blind men came to him : and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this ? They said unto him, Yea, Lord. (9:28) Matthew
9:28-28
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Et quand il fut arrivé à la maison, ces aveugles vinrent à lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Et lorsqu’il fut venu en la maison, ces aveugles s’approchèrent de lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ce que vous me demandez ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur ! (9:28) Matthieu
9:28-28
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
28 Et lorsqu’il fut arrivé dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » Ils lui disent : « Oui, Seigneur ! » (9:28) Matthieu
9:28-28
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Et quand il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Vous croyez que je puisse faire cela ? — Ils lui dirent : Oui, Seigneur ! (9:28) Matthieu
9:28-28
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Et lorsqu’il fut venu dans la maison, ces aveugles s’approchèrent de lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse vous faire cela ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Lorsqu’il fut rentré dans sa maison, ces aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire ce que vous demandez ? » Ils lui dirent : « Oui, Seigneur. » (9:28) Matthieu
9:28-28
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et quand il fut arrivé dans la maison, les aveugles vinrent à lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire ceci ? Ils lui disent : Oui, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Et lorsqu’il fut venu dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui. Et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse vous faire cela ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
28 Il entra dans la maison, les aveugles vinrent l’y trouver : « Croyez vous, leur dit Jésus, que j’aie la puissance de faire cela ? » — Ils répondirent : « Oui, Seigneur ! » (9:28) Matthieu
9:28-28
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils. (9:28) Matthieu
9:28-28
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Lorsqu’il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : “ Croyez-vous que je puisse faire cela ? ˮ Ils lui dirent : “ Oui, Seigneur. ˮ (9:28) Matthieu
9:28-28
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Etant arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puis faire cela » - « Oui, Seigneur », lui disent-ils. (9:28) Matthieu
9:28-28
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit : Croyez-vous que je puisse faire cela ? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils. (9:28) Matthieu
9:28-28
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Après qu’il fut entré dans la maison, les aveugles vinrent auprès de lui, et Jésus leur demanda : “ Avez-​vous foi que je peux faire cela ? ” Ils lui répondirent : “ Oui, Seigneur. ” (9:28) Matthieu
9:28-28
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui et Jésus leur dit : « Croyez-vous que je puisse faire cela ? » « Oui, Seigneur », lui répondirent-ils. (9:28) Matthieu
9:28-28
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Après que Jésus fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et il leur demanda : « Croyez-​vous que je peux faire cela ? » Ils lui répondirent : « Oui, Seigneur. » (9:28) Matthieu
9:28-28
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 Et lorsqu’il fut entré dans la maison, les hommes aveugles vinrent à lui : et Jésus leur dit : Croyez-vous que je suis capable de faire cela ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur. (9:28) Matthieu
9:28-28