Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole. (9:21) Matthew
9:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son habit, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 car elle disait en elle-même : « Si seulement je touche son manteau, je serai guérie. » (9:21) Matthieu
9:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 car elle disait en elle-même : Si seulement je touche son vêtement, je serai sauvée. (9:21) Matthieu
9:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : Si je touche seulement son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 car elle disait en elle-même : « Si seulement je touche son manteau, je serai guérie. » (9:21) Matthieu
9:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 car elle disait en elle-même : Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 Car elle se disait à elle-même : « Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. » (9:21) Matthieu
9:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Car elle disait en elle-même : “ Si je touche seulement son manteau, je serai guérie. ˮ (9:21) Matthieu
9:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Car elle se disait en elle-même : « Si seulement je touche son manteau, je serai sauvée. » (9:21) Matthieu
9:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Car elle disait en elle-même : Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. (9:21) Matthieu
9:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 car elle se disait : “ Si seulement je touche son vêtement de dessus, je serai rétablie. ” (9:21) Matthieu
9:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 car elle se disait : « Si je peux seulement toucher son vêtement, je serai guérie. » (9:21) Matthieu
9:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 car elle se disait : « Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. » (9:21) Matthieu
9:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Car elle disait en elle-même, Si je pouvais juste toucher son vêtement, je serais bien portante. (9:21) Matthieu
9:21-21