Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et voici, on lui présenta un paralytique couché dans un lit. Et Jésus voyant leur foi, dit au paralytique : aie bon courage, mon fils ! Tes péchés te sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed : and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy ; Son, be of good cheer ; thy sins be forgiven thee. (9:2) Matthew
9:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et on lui présenta un paralytique couché sur un lit ; et Jésus voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique : Prends courage, mon fils, tes péchés te sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Et comme on lui eut présenté un paralytique couché sur un lit, Jésus voyant leur foi, dit à ce paralytique : Mon fils, ayez confiance : vos péchés vous sont remis. (9:2) Matthieu
9:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 Et voici, on lui amenait un paralytique couché sur un lit, et Jésus ayant vu leur foi dit au paralytique : « Courage ! mon enfant, tes péchés sont pardonnes. » (9:2) Matthieu
9:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Et voici qu’on lui présenta un paralytique couché sur un lit. Et Jésus voyant leur foi, dit au paralytique : Aie bon courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Et on lui présenta un paralytique couché sur un lit ; voyant leur foi, Jésus dit au paralytique : Mon fils, ayez confiance, vos péchés vous sont remis. (9:2) Matthieu
9:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 On lui présenta un paralytique couché sur un lit ; et Jésus voyant la foi de ces gens-là, dit au paralytique : « Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. » (9:2) Matthieu
9:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et voici, on lui apporta un paralytique couché sur un lit. Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Aie bon courage, [mon] enfant, tes péchés sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Et voici qu’on lui présenta un paralytique couché sur un lit. Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Aie confiance, mon fils ; tes péchés te sont remis. (9:2) Matthieu
9:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 On lui présenta un paralytique étendu sur un lit. Voyant leur foi, il dit au paralytique : « Courage ! mon enfant, tes péchés sont pardonnés. » (9:2) Matthieu
9:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Et voilà qu’on lui présenta un paralytique, étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : “ Mon fils, aie confiance, tes péchés te sont remis. ˮ (9:2) Matthieu
9:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Et voici qu’on lui apportait un paralytique étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : « Aie confiance, mon enfant, tes péchés sont remis. » (9:2) Matthieu
9:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Prends courage, mon enfant, tes péchés sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Et voici qu’on lui amenait un homme paralysé étendu sur un lit. En voyant leur foi, Jésus dit au paralytique : “ Prends courage, [mon] enfant ; tes péchés sont pardonnés. ” (9:2) Matthieu
9:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Des personnes lui amenèrent un paralysé couché sur une civière. Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. » (9:2) Matthieu
9:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Et voici que des gens lui amenèrent un homme paralysé, allongé sur un brancard. En voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Courage, mon enfant ! Tes péchés sont pardonnés. » (9:2) Matthieu
9:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et voici on lui amena un homme atteint de paralysie, couché sur un lit : et Jésus, voyant leur foi, dit à celui atteint de paralysie : Fils, sois plein d’ardeur, tes péchés te sont pardonnés. (9:2) Matthieu
9:2-2