1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Alors, étant entré dans la nacelle, il repassa [la mer], et vint en sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city. (9:1) | Matthew 9:1-1 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Jésus étant entré dans une barque, repassa le lac, et vint en sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 JÉSUS étant monté dans une barque, repassa le lac, et vint en sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 1 Et étant monté dans une barque, il passa sur l’autre rive, et il vint dans sa propre ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et montant dans la barque, il passa à l’autre bord, et alla dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Jésus, étant monté dans la barque, traversa la mer et vint dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Jésus, étant entré dans la barque, traversa la mer et vint en sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et étant monté dans la nacelle, il passa à l’autre rive, et vint dans sa propre ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Montant alors dans une barque, il repassa le lac, et revint dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 1 Montant dans une barque, Jésus repassa l’eau et vint dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Jésus étant donc monté dans la barque, repassa le lac et vint dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 S’étant embarqué, il traversa et vint dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Alors, montant dans le bateau, il traversa et se rendit dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Jésus monta dans une barque, traversa le lac et se rendit dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Jésus monta dans le bateau, refit la traversée et se rendit dans sa ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et il monta dans un bateau, et passa à l’autre rive, et arriva dans sa propre ville. (9:1) | Matthieu 9:1-1 |