Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Puis Jésus lui dit : prends garde de ne le dire à personne ; mais va, et te montre au Sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man ; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. (8:4) Matthew
8:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Puis Jésus lui dit : Garde-toi de le dire à personne ; mais va-t’en, montre-toi au sacrificateur, et offre le don que Moïse a ordonné, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Alors Jésus lui dit : Gardez-vous bien de parler de ceci à personne ; mais allez vous montrer au prêtre, et offrez le don prescrit par Moïse, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 Et Jésus lui dit : « Garde-toi d’en parler à personne ; mais va, montre-toi au prêtre et présente l’offrande qu’a prescrite Moïse, pour leur servir d’attestation. » (8:4) Matthieu
8:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Puis Jésus lui dit : Garde-toi de le dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, pour leur être en témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Alors Jésus lui dit : Gardez-vous d’en rien dire à per sonne ; mais allez, montrez-vous au prêtre, et offrez le don prescrit par Moïse, en témoignage pour eux. (8:4) Matthieu
8:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Et Jésus lui dit : « Garde-toi d’en parler à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite pour attester au peuple la guérison. (8:4) Matthieu
8:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et Jésus lui dit : Prends garde de ne le dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur et offre le don que Moïse a ordonné, pour qu’il leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Et Jésus lui dit : Garde-toi d’en parler à personne ; mais va, montre-toi au prêtre, et offre le don que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 Jésus ajouta : « Garde-toi de parler de ceci à personne ; mais va te montrer au prêtre et offre le don prescrit par Moïse ; que ce leur soit un témoignage. » (8:4) Matthieu
8:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Puis Jésus lui dit : Garde-toi d’en parler à personne ; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Alors Jésus lui dit : “ Garde-toi d’en parler à personne ; mais va te montrer au prêtre, et offre le don prescrit par Moïse pour attester au peuple ta guérison. ˮ (8:4) Matthieu
8:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Et Jésus lui dit : « Garde-toi d’en parler à personne, mais va te montrer au prêtre et offre le don qu’a prescrit Moïse : ce leur sera une attestation. » (8:4) Matthieu
8:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Puis Jésus lui dit : Garde-toi d’en parler à personne ; mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Alors Jésus lui dit : “ Veille à ne le dire à personne, mais va te montrer au prêtre, et offre le don que Moïse a prescrit, en témoignage pour eux. ” (8:4) Matthieu
8:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Puis Jésus lui dit : « Fais bien attention de n’en parler à personne, mais va te montrer au prêtre et présente l’offrande que Moïse a prescrite, afin que cela leur serve de témoignage. » (8:4) Matthieu
8:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Jésus ajouta : « Surtout, n’en parle à personne. Par contre, va te montrer au prêtre et fais l’offrande que Moïse a ordonnée. Ce sera un témoignage pour eux. » (8:4) Matthieu
8:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et Jésus lui dit : Veille à ne le dire à personne ; mais va, montre-toi au prêtre, et offre le don que Moïse a commandé, pour leur être un témoignage. (8:4) Matthieu
8:4-4