| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et il leur dit : allez. Et eux étant sortis s’en allèrent dans le troupeau de pourceaux ; et voilà, tout ce troupeau de pourceaux se précipita dans la mer, et ils moururent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine : and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. (8:32) | Matthew 8:32-32 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et il leur dit : Allez. Et étant sortis, ils allèrent dans ce troupeau de pourceaux ; et aussitôt tout ce troupeau de pourceaux se précipita avec impétuosité dans la mer, et ils moururent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Il leur répondit : Allez. Et étant sortis ils entrèrent dans ces pourceaux : en même temps tout ce troupeau courut avec impétuosité se précipiter dans la mer, et ils moururent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 32 Et il leur dit : « Allez ! » Or étant sortis ils s’en allèrent dans les pourceaux, et voici, tout le troupeau se rua en bas du précipice dans la mer, et ils périrent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Et il leur dit : Allez. Eux donc, étant sortis, allèrent dans le troupeau de pourceaux ; et voilà que tout le troupeau de pourceaux se jeta avec impétuosité, du haut du précipice, dans la mer ; et ils périrent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Il leur dit : Allez. Ceux-ci sortirent, et entrèrent dans les pourceaux ; aussitôt tout ce troupeau courut avec impétuosité se précipiter dans la mer, et ils moururent tous dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Jésus leur dit : « Allez. » Les démons, étant sortis, allèrent dans le troupeau de pourceaux ; et aussitôt le troupeau tout entier se rua du haut du précipice dans la mer, et périt dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et il leur dit : Allez. Et eux, sortant, s’en allèrent dans le troupeau des pourceaux ; et voici, tout le troupeau des pourceaux se rua du haut de la côte dans la mer ; et ils moururent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Il leur dit : Allez. Et étant sortis, ils entrèrent dans les pourceaux ; et voici que tout le troupeau alla se précipiter avec impétuosité dans la mer, et ils moururent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 32 « Allez ! » leur dit Jésus. Alors ils partirent et entrèrent dans les pourceaux ; et voilà que, d’une course impétueuse, le troupeau tout entier se précipita dans la mer et périt dans les flots. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Il leur dit : Allez ! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Il leur dit : “ Allez. ˮ Ils sortirent du corps des possédés, et entrèrent dans les pourceaux. Au même instant, tout le troupeau prenant sa course se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 « Allez », leur dit-il. Sortant alors, ils s’en allèrent dans les porcs, et voilà que tout le troupeau se précipita du haut de l’escarpement dans la mer et périt dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Il leur dit : Allez ! Ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux. Et voici, tout le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Alors il leur dit : “ Allez ! ” Ils sortirent et s’en allèrent dans les porcs ; et, voyez, tout le troupeau se précipita du haut de l’escarpement dans la mer et mourut dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 « Allez-y ! » leur dit-il. Ils sortirent des deux hommes et entrèrent dans les porcs. Alors tout le troupeau se précipita du haut de la falaise dans le lac, et ils moururent dans l’eau. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Il leur répondit : « Allez-y ! » Ils sortirent donc des hommes et entrèrent dans les porcs. Alors, du haut de la falaise, tout le troupeau se précipita dans la mer et se noya ! (8:32) | Matthieu 8:32-32 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et il leur dit : Allez. Et quand ils sortirent, ils allèrent dans le troupeau de pourceaux : et, voici, le troupeau entier de pourceaux descendit avec violence par un endroit escarpé dans la mer, et périt dans les eaux. (8:32) | Matthieu 8:32-32 |