| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Et il leur dit : pourquoi avez-vous peur, gens de petite foi ? Alors s’étant levé il parla fortement aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith ? Then he arose, and rebuked the winds and the sea ; and there was a great calm. (8:26) | Matthew 8:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Et il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Et s’étant levé, il parla avec autorité aux vents et à la mer ; et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Jésus leur répondit : Pourquoi êtes-vous timides, hommes de peu de foi ? Et se levant en même temps, il commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 26 Et il leur dit : « Pourquoi êtes-vous effrayés, gens de peu de foi ? » Alors s’étant levé, il gourmanda les vents et la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous timides, gens de petite foi ? Alors s’étant levé, il réprimanda les vents et la mer ; et il y eut un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Jésus leur répondit : Pourquoi êtes-vous craintifs, hommes de peu de foi ? Et se levant en même temps, il com manda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Jésus leur dit : « Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? » Alors il se leva, tança les vents et la mer ; et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous craintifs, gens de petite foi ? Alors, s’étant levé, il reprit les vents et la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Et Jésus leur dit : Pourquoi êtes-vous effrayés, hommes de peu de foi ? Alors se levant, il commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 26 Il leur répondit : « Pourquoi vous effrayez-vous, hommes de peu de foi ? » Alors il se leva, fit des menaces aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Jésus leur dit : “ Pourquoi craignez-vous, hommes de peu de foi ? ˮ Alors il se leva, commanda aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Il leur dit : « Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? » Alors, s’étant levé, il menaça les vents et la mer, et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, gens de peu de foi ? Alors il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Mais il leur dit : “ Pourquoi êtes-vous craintifs, gens de peu de foi ? ” Alors, se levant, il réprimanda les vents et la mer, et un grand calme se fit. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Il leur dit : « Pourquoi êtes-vous si craintifs, hommes de peu de foi ? » Alors il se leva, menaça les vents du lac et il y eut un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Mais il leur demanda : « Pourquoi avez-vous si peur, hommes de peu de foi ? » Puis il se leva et parla sévèrement au vent et à la mer. Et il y eut un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et il leur dit : Pourquoi avez-vous peur, Ô vous de petite foi ? Puis il se leva, et reprit les vents et la mer ; et il se fit un grand calme. (8:26) | Matthieu 8:26-26 |