| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Ce que Jésus ayant entendu, il s’en étonna, et dit à ceux qui le suivaient : en vérité, je vous dis que je n’ai pas trouvé, même en Israël, une si grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (8:10) | Matthew 8:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Ce que Jésus ayant ouï, il en fut étonné, et dit à ceux qui le suivaient : Je vous dis en vérité que je n’ai point trouvé une si grande foi, pas même en Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Jésus entendant ces paroles, en fut dans l’admiration, et dit à ceux qui le suivaient : Je vous le dis en vérité, je n’ai point trouvé une si grande foi dans Israël même. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 10 Or, en l’entendant, Jésus fut émerveillé, et il dit à ceux qui suivaient : « En vérité je vous le déclare, je n’ai trouvé chez personne en Israël une si grande foi ; (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et Jésus l’entendant fut dans l’admiration et dit à ceux qui le suivaient : Amen, je vous le dis, même en Israël, je n’ai pas trouvé une si grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Jésus, à ces mots, fut dans l’admiration, et dit à ceux qui le suivaient : Je vous le dis en vérité, je n’ai pas trouvé une si grande foi dans Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Jésus, étonné de ce qu’il entendait, dit à ceux qui le suivaient : « Je vous assure que je n’ai pas trouvé une aussi grande foi même en Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et Jésus, l’ayant entendu, s’en étonna, et dit à ceux qui [le] suivaient : En vérité, je vous dis : je n’ai pas trouvé, même en Israël, une si grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 En l’entendant, Jésus fut dans l’admiration, et dit à ceux qui le suivaient : En vérité, je vous le dis, je n’ai pas trouvé une si grande foi dans Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 10 Jésus fut dans l’admiration de ce langage ; et s’adressant à ceux qui le suivaient : « Je vous le dis en vérité, chez personne, même en Israël, je n’ai trouvé une foi aussi grande ? (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Après l’avoir entendu, Jésus fut dans l’étonnement, et il dit à ceux qui le suivaient : Je vous le dis en vérité, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 En entendant ces paroles, Jésus fut dans l’admiration, et dit à ceux qui le suivaient : “ Je vous le dis en vérité, dans Israël même, je n’ai pas trouvé une si grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Entendant cela, Jésus fut dans l’admiration et dit à ceux qui le suivaient : « En vérité, je vous le dis, chez personne je n’ai trouvé une telle foi en Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Après l’avoir entendu, Jésus fut dans l’étonnement, et il dit à ceux qui le suivaient : Je vous le dis en vérité, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 En entendant cela, Jésus fut stupéfait et dit à ceux qui le suivaient : “ Je vous dis la vérité : Chez personne en Israël je n’ai trouvé une si grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Après l’avoir entendu, Jésus fut dans l’admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : « Je vous le dis en vérité, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 En entendant cela, Jésus fut admiratif, et il dit à ceux qui le suivaient : « Je vous dis la vérité : chez personne en Israël je n’ai trouvé une foi aussi grande. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Lorsque Jésus l’entendit, il fut émerveillé, et il dit à ceux qui le suivaient : En vérité, je vous dis que je n’ai pas trouvé une si grande foi, non, pas même en Israël. (8:10) | Matthieu 8:10-10 |