Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met point en pratique, sera semblable à l’homme insensé, qui a bâti sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand : (7:26) Matthew
7:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les pratique point, sera semblable à un homme insensé, qui a bâti sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
26 Et quiconque entend ces miennes paroles et ne les pratique pas sera semblable à un homme étourdi qui a bâti sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 Mais tout homme qui entend ces paroles que je dis, et ne les pratique pas, sera comparé à un homme fou qui a édifié sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les pratique pas, est semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 Et quiconque entend ce que je viens de dire et ne le met pas en pratique, sera comparé à un insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 Et quiconque entend ces miennes paroles, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ; (7:26) Matthieu
7:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 Et quiconque entend ces paroles que je dis et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé, qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
26 « Et celui qui entend de moi ces paroles et ne les met pas en pratique, c’est l’homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable, (7:26) Matthieu
7:26-26
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 Et quiconque entend ces paroles que je viens de dire et ne les met pas en pratique, peut se comparer à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 D’autre part, tout homme qui entend mes paroles que voici et ne les met pas en pratique sera comparé à un homme sot, qui a bâti sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 Mais toute personne qui entend ces paroles que je dis et ne les met pas en pratique ressemblera à un fou qui a construit sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 Par contre, celui qui entend les paroles que je viens de dire mais ne les met pas en pratique sera comme un homme stupide qui a construit sa maison sur le sable. (7:26) Matthieu
7:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Et quiconque entend ces dires que je dis et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable : (7:26) Matthieu
7:26-26