1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Vous donc priez ainsi : notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. (6:9) | Matthew 6:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Vous donc priez ainsi : Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Vous prierez donc de cette manière : Notre Père, qui êtes dans les cieux ! que votre nom soit sanctifié ! (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 Pour vous, priez donc ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que Ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux ! Que ton nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Vous prierez donc de cette manière : Notre Père, qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Vous donc priez ainsi : Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 C’est donc ainsi que vous prierez : Notre Père, qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 Voici donc comment vous devez prier : « Notre Père, qui es dans les cieux ! » « Que ton nom soit sanctifié ! » (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Voici donc comment vous devez prier : Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Vous prierez donc ainsi : Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 « Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que ton Nom soit sanctifié, (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Voici donc comment vous devez prier : Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié ; (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 “ Vous devez donc prier ainsi : “ ‘ Notre Père dans les cieux, que ton nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Voici donc comment vous devez prier : ‘Notre Père céleste ! Que la sainteté de ton nom soit respectée, (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 « Vous devez donc prier ainsi : « “Notre Père qui es dans les cieux, que ton nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Vous donc, priez de cette manière : Notre Père qui es au ciel, ton nom soit sanctifié. (6:9) | Matthieu 6:9-9 |