1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les vers ni la rouille ne consument rien, et où les larrons ne percent ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal : (6:20) | Matthew 6:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où les vers ni la rouille ne gâtent rien, et où les larrons ne percent ni ne dérobent point. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Mais faites-vous des trésors dans le ciel, où ni la rouille ni les vers ne les mangent point, et où il n’y a point de voleurs qui les déterrent et qui les dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, ou ni la teigne ni la vermoulure ne détruisent, et où les voleurs ne font effraction ni ne dérobent ; (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni le ver ni la rouille ne rongent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent ; (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où la rouille et les vers ne les rongent point, et où il n’y a pas de voleurs qui les déterrent et les dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Amassez-vous des trésors dans le ciel, où la gerce ni rien de ce qui ronge ne détruit, et où les voleurs ne font point effraction ni ne dérobent ; (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la teigne ni la rouille ne gâtent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent ; (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la rouille ni les vers ne détruisent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où il n’y a ni ver, ni rouille qui rongent, ni voleurs qui pénètrent et dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent point, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les vers ni la rouille ne rongent, et où les voleurs ne percent pas les murs ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel : là, point de mite ni de ver qui consument, point de voleurs qui perforent et cambriolent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent point, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Amassez-vous plutôt des trésors dans le ciel, où ni mite ni rouille ne rongent, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où les mites et la rouille ne détruisent pas et où les voleurs ne peuvent pas percer les murs ni voler ! (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Accumulez plutôt des trésors dans le ciel ; là, il n’y a pas de mites ni de rouille qui détruisent tout, et il n’y a pas de voleurs. (6:20) | Matthieu 6:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni la rouille ne détériorent, et où les voleurs ne fracturent ni ne volent : (6:20) | Matthieu 6:20-20 |