1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Bienheureux sont ceux qui sont nets de cœur ; car ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Blessed are the pure in heart : for they shall see God. (5:8) | Matthew 5:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur ; car ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Bienheureux ceux qui ont le coeur pur : parce qu’ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 Heureux ceux qui sont purs de cœur, car c’est eux qui verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Bienheureux ceux qui sont purs en leur cœur, parce qu’ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Bienheureux ceux qui ont le cœur pur, parce qu’ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 « Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu. » (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 bienheureux ceux qui sont purs de cœur, car c’est eux qui verront Dieu ; (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Bienheureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 « Heureux ceux qui ont le cœur pur, parce qu’ils verront Dieu ! » (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu ! (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu ! (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Heureux les cœurs purs, car ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu ! (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 “ Heureux ceux qui ont le cœur pur, puisqu’ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Heureux ceux qui ont le cœur pur, car ils verront Dieu ! (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 « Heureux ceux qui ont le cœur pur, puisqu’ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Bénis sont les purs de cœur : car ils verront Dieu. (5:8) | Matthieu 5:8-8 |