Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
41 Et si quelqu’un te veut contraindre d’aller avec lui une lieue, vas-en deux. (5:41) Matthieu
5:41-41
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. (5:41) Matthew
5:41-41
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
41 Et si quelqu’un te veut contraindre d’aller une lieue avec lui, vas-en deux. (5:41) Matthieu
5:41-41
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
41 Et si quelqu’un veut vous contraindre de faire mille pas avec lui, faites-en encore deux mille. (5:41) Matthieu
5:41-41
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
41 et quiconque te mettra en réquisition pour un mille, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
41 et si quelqu’un te contraint de faire un mille, fais-en deux avec lui ; (5:41) Matthieu
5:41-41
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
41 Et si quelqu’un veut vous contraindre à faire mille pas avec lui, faites-en deux mille autres. (5:41) Matthieu
5:41-41
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
41 Si quelqu’un te met en réquisition pour faire un mille, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
41 et si quelqu’un veut te contraindre de faire un mille, vas-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
41 Et si quelqu’un veut te contraindre de faire mille pas, va avec lui pendant deux autres mille. (5:41) Matthieu
5:41-41
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
41 et si quelqu’un veut te faire faire une corvée d’un mille, fais-en deux pour lui. » (5:41) Matthieu
5:41-41
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
41 Si quelqu’un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
41 Et si quelqu’un veut t’obliger à faire mille pas, fais-en avec lui deux mille. (5:41) Matthieu
5:41-41
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
41 te requiert-il pour une course d’un mille, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
41 Si quelqu’un te force à faire un mille, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
41 et si quelqu’un qui commande te réquisitionne pour un mille, fais deux milles avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
41 Si quelqu’un te force à faire un kilomètre, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
41 Si quelqu’un qui en a l’autorité te réquisitionne pour porter une charge sur un mille, fais deux milles avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
41 Et quiconque te contraindra de marcher un mille avec lui, fais-en deux avec lui. (5:41) Matthieu
5:41-41