1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Bienheureux sont ceux qui pleurent ; car ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Blessed are they that mourn : for they shall be comforted. (5:4) | Matthew 5:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Heureux ceux qui sont dans l’affliction ; car ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Bienheureux ceux qui sont doux ; parce qu’ils posséderont la terre. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Heureux les affligés, car c’est eux qui seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Bienheureux ceux qui sont dans le deuil, parce qu’ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Bienheureux ceux qui sont doux, parce qu’ils posséderont la terre. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 « Heureux les affligés, car ils seront consolés. » (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c’est eux qui seront consolés ; (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Bienheureux ceux qui sont doux, car ils possèderont la terre. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 « Heureux ceux qui sont dans l’affliction, parce qu’ils seront consolés ! » (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés ! (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Heureux ceux qui sont doux, car ils posséderont la terre ! (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Heureux les doux, car ils posséderont la terre. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés ! (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 “ Heureux ceux qui sont dans le deuil, puisqu’ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés ! (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 « Heureux ceux qui sont en deuil, puisqu’ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Bénis sont ceux qui sont dans le deuil : car ils seront consolés. (5:4) | Matthieu 5:4-4 |