1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Laisse-là ton offrande devant l’autel, et va te réconcilier premièrement avec ton frère, puis viens, et offre ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way ; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. (5:24) | Matthew 5:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Laisse là ton offrande devant l’autel, et va-t’en premièrement te réconcilier avec ton frère ; et après cela viens et offre ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 laissez-là votre don devant l’autel, et allez vous réconcilier auparavant avec votre frère, et puis vous reviendrez offrir votre don. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va-t-en d’abord te réconcilier avec ton frère, et alors reviens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, puis va, réconcilie-toi premièrement avec ton frère, et alors viens et présente ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Laissez là votre don devant l’autel, et allez vous réconcilier auparavant avec votre frère ; et alors vous reviendrez offrir votre don. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande, devant l’autel ; va d’abord te réconcilier avec ton frère, puis viens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 laisse là ton don devant l’autel, et va d’abord, réconcilie-toi avec ton frère ; et alors viens et offre ton don. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère, et ensuite tu reviendras présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande, devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; et puis, viens présenter ton offrande. » (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis, viens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis viens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 laisse là ton offrande, devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis reviens, et alors présente ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 laisse là ton offrande devant l’autel, et va d’abord te réconcilier avec ton frère ; puis, viens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 laisse ton présent là, devant l’autel, et va-t’en ; d’abord, fais la paix avec ton frère, et puis, quand tu seras revenu, offre ton présent. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 laisse ton offrande devant l’autel et va d’abord te réconcilier avec ton frère, puis viens présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 laisse ton offrande là, devant l’autel, et repars. Fais d’abord la paix avec ton frère, puis retourne présenter ton offrande. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Laisse là ton don devant l’autel, et va ; sois d’abord réconcilié avec ton frère, et après cela viens, et offre ton don. (5:24) | Matthieu 5:24-24 |