Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux Anciens : Tu ne tueras point ; et qui tuera, sera punissable par le jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill ; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment : (5:21) Matthew
5:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui tuera sera punissable par le jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Vous ne tuerez point ; et quiconque tuera, méritera d’être condamné par le jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 « Vous avez appris qu’il a été dit par ceux d’autrefois : « Tu ne tueras point ; mais celui qui aura tué sera justiciable du tribunal. » (5:21) Matthieu
5:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : « Tu ne tueras point. » (Ex. 20:13) ; et quiconque tuera, sera punissable par le jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Vous ne tuerez point, et quiconque tuera méritera d’être condamné par le jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 « Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : « Tu ne tueras point ; celui qui aura tué sera condamné. » (5:21) Matthieu
5:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens : « Tu ne tueras pas ; et quiconque tuera, sera passible du jugement ». (5:21) Matthieu
5:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; et celui qui tuera méritera d’être condamné en jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 « Vous avez entendu qu’il a été dit aux hommes d’autrefois : « Tu ne tueras point ; » celui qui aura tué sera passible du jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; celui qui tuera mérite d’être puni par les juges. (5:21) Matthieu
5:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : “ Tu ne tueras point, et celui qui tuera mérite d’être puni par le tribunal. ˮ (5:21) Matthieu
5:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 « Vous avez entendu qu’il a été dit aux ancêtres : Tu ne tueras point ; et si quelqu’un tue, il en répondra au tribunal. (5:21) Matthieu
5:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Vous avez entendu qu’il a été dit aux anciens : Tu ne tueras point ; celui qui tuera est passible de jugement. (5:21) Matthieu
5:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 “ Vous avez entendu qu’il a été dit à ceux des temps anciens : ‘ Tu ne dois pas assassiner ; mais celui qui commet un meurtre en répondra devant le tribunal. ’ (5:21) Matthieu
5:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Vous avez appris qu’il a été dit aux anciens : ‘Tu ne commettras pas de meurtre ; celui qui commet un meurtre mérite de passer en jugement.’ (5:21) Matthieu
5:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 « Vous avez entendu qu’il a été dit à vos ancêtres : “Tu ne dois pas assassiner. Celui qui commet un meurtre devra passer devant le tribunal.” (5:21) Matthieu
5:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 ¶ Vous avez entendu qu’il a été dit par ceux d’autrefois, Tu ne tueras pas ; et quiconque tuera sera en danger de jugement : (5:21) Matthieu
5:21-21