| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une fort haute montagne, et lui montra tous les Royaumes du monde et leur gloire ; (4:8) 9 Et il lui dit : je te donnerai toutes ces choses, si en te prosternant en terre, tu m’adores. (4:9) 10 Mais Jésus lui dit : va Satan : car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them ; (4:8) 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. (4:9) 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan : for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. (4:10) | Matthew 4:8-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Le diable le mena encore sur une montagne fort haute, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire ; (4:8) 9 Et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si, en te prosternant, tu m’adores. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne fort haute ; et lui montrant tous les royaumes du monde, et toute la gloire qui les accompagne, (4:8) 9 il lui dit : Je vous donnerai toutes ces choses, si en vous prosternant devant moi vous m’adorez. (4:9) 10 Mais Jésus lui répondit : Retire-toi, Satan ! car il est écrit : C’est le Seigneur, votre Dieu, que vous adorerez, et c’est lui seul que vous servirez. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 8 Le diable le transporte derechef sur une montagne fort élevée, et il lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et il lui dit : « Je te donnerai tout cela, si, te prosternant, tu m’adores. » (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : « Va-t-en, Satan, car il est écrit : C’est le Seigneur ton Dieu que tu adoreras, et c’est à Lui seul que tu rendras un culte. » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Le Diable le transporte encore sur une montagne fort élevée, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu m’adores. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : Va-t’en, Satan (Adversaire) ; car il est écrit : « Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et rendras ton culte à lui seul. » (Deut. 6:13.) (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne très-élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 Et lui dit : Je vous donnerai toutes ces choses, si, vous prosternant, vous m’adorez. (4:9) 10 Alors Jésus lui répondit : Retire-toi, satan ; car il est écrit : Vous adorerez le Seigneur votre Dieu, et vous ne servirez que lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne très-haute, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et lui dit : « Je te donnerai tout cela, si, te jetant à mes pieds, tu m’adores. » (4:9) 10 Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ; car il est écrit : « Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Le diable le transporte encore sur une fort haute montagne, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire, et lui dit : (4:8) 9 Je te donnerai toutes ces choses, si, te prosternant, tu me rends hommage. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : Va-t’en, Satan, car il est écrit : « Tu rendras hommage au Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul » [Deutéronome 6 :13]. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne tout à fait élevée, et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire ; (4:8) 9 et lui dit : Je vous donnerai toutes ces choses, si, vous prosternant, vous m’adorez. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 8 Le diable le mena encore avec lui sur une montagne d’une immense hauteur et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire (4:8) 9 et lui dit : « Tout cela, je te le donnerai, si, tombant à mes pieds, tu m’adores. » (4:9) 10 Jésus lui répondit : « Arrière, Satan ! car il est écrit : « Tu adoreras le Seigneur ton Dieu et c’est à lui seul que tu rendras un culte. » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m’adores. (4:9) 10 Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Le diable, de nouveau, le transporta sur une montagne très élevée, et lui montrant tous les royaumes du monde, avec leur gloire, (4:8) 9 il lui dit : “ Je vous donnerai tout cela, si, tombant à mes pieds, vous m’adorez ˮ. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : “ Retire-toi, Satan ; car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu ne serviras que lui seul. ˮ (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 De nouveau le diable le prend avec lui sur une très haute montagne, lui montre tous les royaumes du monde avec leur gloire (4:8) 9 et lui dit : « Tout cela, je te le donnerai, si, te prosternant, tu me rends hommage. » (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : « Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : C’est le Seigneur ton Dieu que tu adoreras, et à Lui seul tu rendras un culte. » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu te prosternes et m’adores. (4:9) 10 Jésus lui dit : Retire-toi, Satan ! Car il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Le Diable l’emmena encore sur une montagne extraordinairement haute et lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et il lui dit : “ Toutes ces choses, je te les donnerai si tu tombes et fais un acte d’adoration pour moi. ” (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : “ Va-t’en, Satan, car il est écrit : ‘ C’est Jéhovah ton Dieu que tu dois adorer, et c’est à lui seul que tu dois offrir un service sacré. ’ ” (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Le diable le transporta encore sur une montagne très élevée, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire (4:8) 9 et lui dit : « Je te donnerai tout cela, si tu te prosternes pour m’adorer. » (4:9) 10 Jésus lui dit alors : « Retire-toi, Satan ! En effet, il est écrit : C’est le Seigneur, ton Dieu, que tu adoreras et c’est lui seul que tu serviras. » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Le Diable l’emmena également sur une montagne extraordinairement haute, lui montra tous les royaumes du monde et leur gloire, (4:8) 9 et lui dit : « Toutes ces choses, je te les donnerai si tu tombes à genoux et fais envers moi un acte d’adoration. » (4:9) 10 Jésus lui répondit : « Va-t’en, Satan, car il est écrit : “C’est Jéhovah ton Dieu que tu dois adorer, et c’est seulement à lui que tu dois offrir un service sacré.” » (4:10) | Matthieu 4:8-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Le diable le transporte encore sur une extrêmement haute montagne, et lui montre tous les royaumes du monde et leur gloire ; (4:8) 9 Et lui dit : Je te donnerai toutes ces choses, si tu tombes à terre et m’adores. (4:9) 10 Alors Jésus lui dit : Retire-toi d’ici, Satan : car il est écrit, Tu adoreras le Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul. (4:10) | Matthieu 4:8-10 |