Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Et il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il ordonnera à ses Anges de te porter en leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down : for it is written, He shall give his angels charge concerning thee : and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. (4:6) Matthew
4:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Et il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit qu’il ordonnera à ses anges d’avoir soin de toi ; et ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre quelque pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 il lui dit : Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous en bas : car il est écrit, Qu’il a ordonné à ses anges d’avoir soin de vous, et qu’ils vous soutiendront de leurs mains, de peur que vous ne vous heurtiez le pied contre quelque pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
6 et il lui dit : « Si tu es fils de Dieu, jette-toi en bas ; en effet, il est écrit : Car Il donnera pour toi des ordres à Ses anges, et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. » (4:6) Matthieu
4:6-6
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 et lui dit : Si tu es fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit qu’« il donnera à ses anges des ordres à ton sujet ; et ils te porteront sur les mains, de peur que tu ne heurtes de ton pied contre une pierre. » (Ps. 91:11, 12.) (4:6) Matthieu
4:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Et lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas ; car il est écrit : Il a ordonné à ses anges d’avoir soin de vous, et ils vous soutiendront de leurs mains, de peur que vous ne vous heurtiez le pied contre quelque pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 et lui dit : « Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : « Il donnera des « ordres à ses anges, à ton sujet ; et ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. » (4:6) Matthieu
4:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas, car il est écrit : « Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet, et ils te porteront sur [leurs] mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre » [Psaume 91 :11-12]. (4:6) Matthieu
4:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 et il lui dit : Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas ; car il est écrit : Il a donné des ordres à ses anges à ton sujet, et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
6 « Si tu es Fils de Dieu, lui dit-il, jette-toi en bas ! car il est écrit : « A ses anges il donnera des ordres à ton égard ; Ils te soutiendront de leurs mains De peur que ton pied ne se heurte contre une pierre. » (4:6) Matthieu
4:6-6
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet ; et ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 il lui dit : “ Si vous êtes le Fils de Dieu, jetez-vous en bas ; car il est écrit : Il a donné pour vous des ordres à ses anges, et ils vous porteront dans leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre. ˮ (4:6) Matthieu
4:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 et lui dit : « Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il donnera pour toi des ordres à ses anges, et sur leurs mains ils te porteront, de peur que tu ne heurtes du pied quelque pierre. » (4:6) Matthieu
4:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi en bas ; car il est écrit : Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet ; Et ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 et lui dit : “ Si tu es un fils de Dieu, jette-​toi en bas ; car il est écrit : ‘ Il donnera à ses anges un ordre à ton sujet, et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes une pierre avec ton pied. ’ ” (4:6) Matthieu
4:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 et lui dit : « Si tu es le Fils de Dieu, jette-toi en bas ! En effet, il est écrit : Il donnera des ordres à ses anges à ton sujet et ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre. » (4:6) Matthieu
4:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 et lui dit : « Si tu es un fils de Dieu, jette-​toi en bas. Car il est écrit : “Il donnera à ses anges un ordre à ton sujet” et “Ils te porteront sur leurs mains, pour que ton pied ne heurte pas de pierre.” » (4:6) Matthieu
4:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Et il lui dit : Si tu es le Fils de Dieu, jette-t’en bas : car il est écrit, Il ordonnera à ses anges à ton sujet : et dans leurs mains ils te porteront, de peur qu’à tout moment tu ne heurtes ton pied contre une pierre. (4:6) Matthieu
4:6-6