Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Et de là étant allé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une nacelle, avec Zébédée leur père, qui raccommodaient leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets ; and he called them. (4:21) Matthew
4:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 De là, étant passé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque, avec Zébédée leur père, qui raccommodaient leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 De là s’avançant il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui raccommodaient leurs filets ; et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
21 Et ayant de là continué sa route, il vit deux autres frères, Jacques fils de Zébédée et Jean son frère, qui, dans leur barque avec Zébédée leur père, arrangeaient leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et de là s’avançant, il vit deux autres frères, Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans la barque, avec Zébédée leur père, accommodant leurs filets, et il les appela ; (4:21) Matthieu
4:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 De là, s’avançant, il vit deux autres frères, Jacques fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque avec Zébédée leur père, raccommodant leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Puis, un peu plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui raccommodaient leurs filets dans leur barque avec Zébédée leur père, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et, passant de là plus avant, il vit deux autres frères, Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère, dans la nacelle avec Zébédée leur père, raccommodant leurs filets, et il les appela ; (4:21) Matthieu
4:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Et de là, s’avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque avec Zébédée leur père, réparant leurs filets ; et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
21 Continuant son chemin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans leur barque avec Zébédée leur père, raccommodant leurs filets ; il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 De là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets. (4:21) Matthieu
4:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 S’avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans une barque, avec leur père Zébédée, réparant leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Et avançant plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, dans leur barque, avec Zébédée leur père, en train d’arranger leurs filets ; et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 De là étant allé plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui étaient dans une barque avec Zébédée, leur père, et qui réparaient leurs filets. (4:21) Matthieu
4:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et avançant de là, il en vit deux autres [qui étaient] frères, Jacques [le fils] de Zébédée et Jean son frère, dans le bateau avec Zébédée leur père, en train de réparer leurs filets, et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Il alla plus loin et vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et son frère Jean, qui étaient dans une barque avec leur père Zébédée et qui réparaient leurs filets. Il les appela, (4:21) Matthieu
4:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 En continuant son chemin, il vit deux autres frères : Jacques fils de Zébédée et son frère Jean. Ils étaient dans un bateau avec leur père en train de réparer leurs filets. Il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et partant de là, il vit deux autres frères, Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans un bateau avec Zébédée, leur père, raccommodant leurs filets ; et il les appela. (4:21) Matthieu
4:21-21