1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et il leur dit : venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. (4:19) | Matthew 4:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 19 et il leur dit : « Venez après moi, et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et il leur dit : Venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Et il leur dit : « Venez, suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 et il leur dit : Venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferez devenir pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 19 et il leur dit : Venez à ma suite, et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Et il leur dit : “ Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. ˮ (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Et il leur dit : « Venez à ma suite, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Et il leur dit : “ Venez à ma suite, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. ” (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Il leur dit : « Suivez-moi et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Il leur dit : « Venez avec moi, et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. » (4:19) | Matthieu 4:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et il leur dit : Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. (4:19) | Matthieu 4:19-19 |