1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Ce peuple, qui était assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière ; et à ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort, la lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 The people which sat in darkness saw great light ; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. (4:16) | Matthew 4:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et la lumière s’est levée sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 ce peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et la lumière s’est levée sur ceux qui étaient assis dans la région de l’ombre de la mort. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et pour ceux qui étaient assis dans le pays et l’ombre de la mort, une lumière s’est levée pour eux. » (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et pour ceux qui étaient assis dans la région et l’ombre de la mort, une lumière s’est levée. » (Esa. 9:1, 2.) (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et la lumière s’est levée sur ceux qui étaient assis dans la région de l’ombre de la mort. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 ce pays, qui était plongé dans les ténèbres, a vu une grande lumière, et la lumière s’est levée sur ceux qui étaient dans la région et dans l’ombre de la mort. » (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et à ceux qui sont assis dans la région et dans l’ombre de la mort, la lumière s’est levée sur eux » [Ésaïe 9 :1-2]. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 ce peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et sur ceux qui étaient assis dans la région de l’ombre de la mort la lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 16 Le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ! Et sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort Une lumière s’est levée ! ») (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Ce peuple, assis dans les ténèbres, a vu une grande lumière ; et sur ceux qui étaient assis dans la région et l’ombre de la mort la lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Le peuple qui était assis dans les ténèbres a vu une grande lumière ; et sur ceux qui étaient assis dans la région de l’ombre de la mort, la lumière s’est levée ! (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Le peuple qui demeurait dans les ténèbres a vu une grande lumière ; sur ceux qui demeuraient dans la région sombre de la mort, une lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Ce peuple, assis dans les ténèbres, A vu une grande lumière ; Et sur ceux qui étaient assis dans la région et l’ombre de la mort La lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et quant à ceux qui sont assis dans une région d’ombre mortelle, sur eux s’est levée la lumière. ” (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et sur ceux qui se trouvaient dans le pays de l’ombre de la mort une lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Le peuple assis dans les ténèbres a vu une grande lumière, et la lumière s’est levée sur ceux qui sont assis dans une région où règne l’ombre de la mort. » (4:16) | Matthieu 4:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Le peuple qui était assis dans l’obscurité a vu une grande lumière ; et sur ceux qui étaient assis dans la région et dans l’ombre de la mort, la lumière s’est levée. (4:16) | Matthieu 4:16-16 |