Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Mais voyant plusieurs des Pharisiens et des Saducéens venir à son baptême, il leur dit : race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come ? (3:7) Matthew
3:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Lui donc voyant plusieurs des Pharisiens et des Sadducéens venir à son baptême, leur dit : Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Mais voyant plusieurs des pharisiens et des saducéens qui venaient à son baptême, il leur dit : Race de vipères ! qui vous a appris à fuir la colère qui doit tomber sur vous ? (3:7) Matthieu
3:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
7 Mais ayant vu plusieurs des pharisiens et des sadducéens qui venaient au baptême, il leur dit : « Engeance de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Mais voyant beaucoup de pharisiens et de sadducéens qui venaient à son baptême, il leur dit : Races de vipères, qui vous a montré à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Mais voyant beaucoup de pharisiens et de sadducéens qui venaient à son baptême, il leur dit : Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui doit venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Or, Jean voyant un grand nombre de pharisiens et de sadducéens, qui venaient se faire baptiser, leur dit : « Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Et voyant plusieurs des pharisiens et des sadducéens venir à son baptême, il leur dit : Race de vipères, qui vous a avertis de fuir la colère qui vient ? (3:7) Matthieu
3:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Mais voyant beaucoup de pharisiens et de sadducéens qui venaient à son baptême, il leur dit : Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui va venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
7 Mais, voyant beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens venir à son baptême, il leur dit : « Engeance de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit : Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Voyant un grand nombre de Pharisiens et de Sadducéens venir à ce baptême il leur dit : “ Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient ? (3:7) Matthieu
3:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Comme il voyait beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens venir au baptême, il leur dit : « Engeance de vipères, qui vous a suggéré d’échapper à la Colère prochaine ? (3:7) Matthieu
3:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Mais, voyant venir à son baptême beaucoup de pharisiens et de sadducéens, il leur dit : Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Quand il aperçut beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens qui venaient au baptême, il leur dit : “ Progéniture de vipères, qui vous a suggéré de fuir la colère qui vient ? (3:7) Matthieu
3:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Cependant, quand il vit beaucoup de pharisiens et de sadducéens venir se faire baptiser par lui, il leur dit : « Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Quand il vit que beaucoup de pharisiens et de sadducéens venaient se faire baptiser, il leur dit : « Fils de vipères, qui vous a conseillé de fuir la colère qui vient ? (3:7) Matthieu
3:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 ¶ Mais quand il vit venir à son baptême beaucoup de Pharisiens et de Sadducéens, il leur dit : Ô génération de vipères, qui vous a avertis de fuir le courroux à venir ? (3:7) Matthieu
3:7-7