Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et Jésus répondant lui dit : Laisse [moi faire] pour le présent : car il nous est ainsi convenable d’accomplir toute justice ; et alors il le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now : for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. (3:15) Matthew
3:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et Jésus répondant, lui dit : Ne t’y oppose pas pour le présent ; car c’est ainsi qu’il nous convient d’accomplir tout ce qui est juste. Alors il ne s’y opposa plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Et Jésus lui répondit : Laissez-moi faire pour cette heure : car c’est ainsi que nous devons accomplir toute justice. Alors Jean ne lui résista plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 Mais Jésus lui répliqua : « Pour le moment laisse faire, car c’est ainsi qu’il nous sied d’accomplir tout ce qui est juste. » Alors il le laisse faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Mais répondant, Jésus lui dit : Laisse faire maintenant ; car c’est ainsi qu’il nous est convenable d’accomplir toute justice. Alors il le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Et Jésus lui répondit : Laissez-moi faire pour cette heure ; car il convient ainsi que nous accomplissions toute justice. Alors Jean le laissa. (3:15) Matthieu
3:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Jésus lui répondit : « Laisse-moi faire seulement, car il convient que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. » (3:15) Matthieu
3:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et Jésus, répondant, lui dit : Laisse faire maintenant, car ainsi il nous est convenable d’accomplir toute justice. Alors il le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Mais Jésus, répondant, lui dit : Laisse faire maintenant ; car c’est ainsi qu’il convient que nous accomplissions toute justice. Alors Jean le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 Jésus lui répondit par ces paroles : « Laisse-moi faire pour l’heure présente, car c’est ainsi qu’il nous convient d’accomplir toute justice. » Alors il le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Jésus lui répondit : Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Jésus lui répondit : “ Laisse faire maintenant, car il convient que nous accomplissions ainsi toute justice. ˮ Alors Jean le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Mais Jésus lui répondit : « Laisse faire pour l’instant : car c’est ainsi qu’il nous convient d’accomplir toute justice. » Alors il le laisse faire. (3:15) Matthieu
3:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Jésus lui répondit : Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 En réponse Jésus lui dit : “ Laisse faire cette fois, car c’est ainsi qu’il nous convient d’accomplir tout ce qui est juste. ” Alors il cessa de l’en empêcher. (3:15) Matthieu
3:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Jésus lui répondit : « Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste », et Jean ne lui résista plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Jésus lui répondit : « Laisse faire cette fois-​ci, car c’est ainsi que nous devons accomplir tout ce qui est juste. » Alors il ne l’en empêcha plus. (3:15) Matthieu
3:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et Jésus, répondant, lui dit : Accepte qu’il en soit ainsi maintenant : car c’est de cette manière qu’il nous convient d’accomplir toute droiture. Alors il le laissa faire. (3:15) Matthieu
3:15-15