1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et allez-vous-en promptement, et dites à ses Disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il s’en va devant vous en Galilée, vous le verrez là ; voici, je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead ; and, behold, he goeth before you into Galilee ; there shall ye see him : lo, I have told you. (28:7) | Matthew 28:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et allez-vous-en promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts ; et voilà qu’il s’en va devant vous en Galilée ; vous le verrez là ; je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité. Il sera devant vous en Galilée : c’est là que vous le verrez : je vous en avertis auparavant. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 puis allez promptement dire à ses disciples : Il est ressuscité des morts ; et voici, il vous devance en Galilée, c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 et allez promptement dire à ses disciples qu’il s’est réveillé du milieu des morts ; et voici qu’il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez ; voici que je vous l’ai dit. — (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité ; et voilà qu’il vous précède en Galilée. Là vous le verrez, je vous en avertis d’avance. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Il vous précède en Galilée, c’est là que vous le verrez : vous voilà prévenues. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Venez, voyez le lieu où le Seigneur gisait ; et allez promptement, et dites à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il s’en va devant vous en Galilée : là vous le verrez ; voici, je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité, et voici qu’il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai prédit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 et allez vite dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts ; il vous précède en Galilée ; là vous le verrez ; c’est moi qui vous le dis. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée : c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 et hâtez-vous d’aller dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Voici qu’il va se mettre à votre tête en Galilée ; là, vous le verrez ; je vous l’ai dit. ˮ (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 et vite allez dire à ses disciples : Il est ressuscité d’entre les morts, et voilà qu’il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez. Voilà, je vous l’ai dit. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 et allez promptement dire à ses disciples qu’il est ressuscité des morts. Et voici, il vous précède en Galilée : c’est là que vous le verrez. Voici, je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Et allez vite dire à ses disciples qu’il a été relevé d’entre les morts, et voici qu’il vous précède en Galilée ; c’est là que vous le verrez. Voilà, je vous l’ai dit. ” (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 et allez vite dire à ses disciples qu’il est ressuscité. Il vous précède en Galilée. C’est là que vous le verrez. Voilà, je vous l’ai dit. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 puis allez vite dire à ses disciples : “Il a été ressuscité, et voici qu’il vous précède en Galilée. C’est là que vous le verrez.” Voilà ce que j’avais à vous dire. » (28:7) | Matthieu 28:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et allez vite et dites à ses disciples qu’il est ressuscité d’entre les morts ; et, voici, il va au-devant de vous en Galilée ; là vous le verrez : voici, je vous l’ai dit. (28:7) | Matthieu 28:7-7 |