1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Et voici, il se fit un grand tremblement de terre, car l’Ange du Seigneur descendit du ciel, et vint, et roula la pierre à côté de l’entrée [du sépulcre], et s’assit sur elle. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 And, behold, there was a great earthquake : for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. (28:2) | Matthew 28:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Et il se fit un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur descendit du ciel, et vint rouler la pierre de devant l’entrée du sépulcre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 Et tout d’un coup il se fit un grand tremblement de terre : car un ange du Seigneur descendit du ciel, et vint renverser la pierre qui était à l’entrée du sépulcre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 2 Et voici, il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel et s’étant approché, fit rouler la pierre, et il se tenait assis dessus ; (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 Et voici qu’il y avait eu un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur étant descendu du ciel, était venu et avait roulé la pierre de devant la porte, et s’était assis dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Et tout à coup il fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint renverser la pierre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 Tout à coup un tremblement de terre se fit sentir, car un ange du Seigneur descendit du ciel, s’approcha, roula la pierre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 Et voici, il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur, descendant du ciel, vint et roula la pierre, et s’assit sur elle. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Et voici qu’il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur descendit du ciel, et s’approchant, il renversa la pierre et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 2 Tout à coup il se fit un violent tremblement de terre : c’était un ange du Seigneur qui descendait du ciel ; il s’approcha de la pierre, l’éloigna en la roulant et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 Et voici, il y eut un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 Et voilà qu’il se fit un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel, vint rouler la pierre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 Et voilà qu’il se fit un grand tremblement de terre : l’Ange du Seigneur descendit du ciel et vint rouler la pierre, sur laquelle il s’assit. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 Et voici, il y eut un grand tremblement de terre ; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 Et, voyez, il y avait eu un grand tremblement de terre ; car l’ange de Jéhovah était descendu du ciel, s’était avancé et avait roulé la pierre, et il était assis sur elle. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 Soudain, il y eut un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre [de devant l’ouverture] et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 Et, voyez, il y avait eu un grand tremblement de terre, car l’ange de Jéhovah était descendu du ciel et avait roulé la pierre, et il était assis dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Et, voici, il y eut un grand tremblement de terre : car l’ange du Seigneur descendit du ciel, vint et roula la pierre de devant l’entrée, et s’assit dessus. (28:2) | Matthieu 28:2-2 |