Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
60 Et le mit dans son sépulcre neuf, qu’il avait taillé dans le roc ; et après avoir roulé une grande pierre à l’entrée du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock : and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. (27:60) Matthew
27:60-60
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
60 Et le mit dans son sépulcre, qui était neuf et qu’il avait fait tailler pour lui-même dans le roc ; et ayant roulé une grande pierre à l’entrée du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
60 le mit dans son sépulcre, qui n’avait point encore servi, et qu’il avait fait tailler dans le roc ; et après avoir roulé une grande pierre jusqu’à l’entrée du sépulcre, il se retira. (27:60) Matthieu
27:60-60
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
60 et il le plaça dans son propre sépulcre neuf, qu’il avait fait tailler dans le roc, et après avoir roulé une grande pierre contre l’entrée du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
60 et le plaça dans son sépulcre neuf, qu’il avait taillé dans le roc ; et après avoir roulé une grande pierre à la porte du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
60 Le déposa dans son sépulcre, qui n’avait point encore servi, et qu’il avait fait tailler dans le roc. Il roula ensuite une grande pierre à l’entrée su sépulcre, et se retira. (27:60) Matthieu
27:60-60
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu’il avait fait tailler dans le roc pour lui-même ; puis il roula une grosse pierre à l’entrée du sépulcre, et s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
60 et le mit dans son sépulcre neuf qu’il avait taillé dans le roc ; et ayant roulé une grande pierre contre la porte du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
60 Et le déposa dans son sépulcre neuf, qu’il avait fait tailler dans le roc ; puis il roula une grande pierre à l’entrée du sépulcre, et il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu’il avait taillé dans le roc, et qui lui appartenait. Il roula une pierre énorme contre la porte du tombeau et s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l’entrée du sépulcre, et il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
60 et le déposa dans le sépulcre neuf, qu’il avait fait tailler dans le roc pour lui-même ; puis, ayant roulé une grosse pierre à l’entrée du sépulcre, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
60 et le mit dans le tombeau neuf qu’il s’était fait tailler dans le roc ; puis il roula une grande pierre à l’entrée du tombeau et s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
60 et le déposa dans un sépulcre neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l’entrée du sépulcre, et il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
60 et le déposa dans sa tombe de souvenir toute neuve, celle qu’il avait creusée dans le roc. Et, après avoir roulé une grosse pierre à l’entrée de la tombe de souvenir, il s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
60 et le déposa dans un tombeau neuf qu’il s’était fait creuser dans la roche. Puis il roula une grande pierre à l’entrée du tombeau et s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
60 et le déposa dans sa tombe, qu’il avait creusée dans la roche et qui était toute neuve. Puis il roula une grosse pierre devant l’entrée de la tombe et il partit. (27:60) Matthieu
27:60-60
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
60 Et le mit dans son propre tombeau neuf, qu’il s’était fait tailler dans le roc : et il roula une grande pierre à l’entrée du sépulcre, et s’en alla. (27:60) Matthieu
27:60-60