| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et après s’être moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, et le vêtirent de ses vêtements, et l’amenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. (27:31) | Matthew 27:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et lui remirent ses habits, et ils l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Après s’être ainsi joués de lui, ils lui ôtèrent ce manteau d’écarlate ; et lui ayant remis ses habits, ils l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Et quand ils l’eurent bafoué, ils le dépouillèrent du manteau militaire et le revêtirent de ses propres vêtements, et ils l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et le revêtirent de ses vêtements ; puis ils l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Après s’être joués de lui, ils lui ôtèrent le manteau d’écarlate, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Quand ils l’eurent ainsi bafoué, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, et le revêtirent de ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Lorsqu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent la chlamyde, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Quand ils eurent fini de se moquer de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Après s’être ainsi joués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Puis, quand ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent la chlamyde, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Finalement, lorsqu’ils se furent moqués de lui, ils lui enlevèrent le manteau et lui remirent ses vêtements de dessus, et ils l’emmenèrent pour l’attacher sur un poteau. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Après s’être ainsi moqués de lui, ils lui enlevèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Finalement, après s’être moqués de lui, ils lui enlevèrent le manteau et lui remirent ses vêtements. Puis ils l’emmenèrent pour le clouer sur un poteau. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et après qu’ils se furent moqués de lui, ils lui ôtèrent la robe et le vêtirent de son propre habillement, et l’emmenèrent pour le crucifier. (27:31) | Matthieu 27:31-31 |