Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
74 Alors il commença à faire des imprécations, et à jurer, [en disant] : je ne connais point cet homme ; et aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. (26:74) Matthew
26:74-74
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations contre soi-même et à jurer, disant : Je ne connais point cet homme-là ; et incontinent le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
74 Il se mit alors à faire des serments exécrables, et à dire en jurant, Qu’il n’avait aucune connaissance de cet homme : et aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
74 Alors il se mit à proférer des imprécations et à dire : « Je jure que je ne connais pas cet homme. » Et aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme ! Et aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
74 Il se mit alors à faire des imprécations, et à jurer qu’il ne connaissait pas cet homme ; et aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer qu’il ne connaissait point cet homme. Aussitôt un coq chanta ; (26:74) Matthieu
26:74-74
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme ! Et aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations, et à jurer qu’il ne connaissait pas cet homme. Et aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
74 Il se livra alors à des imprécations ; il jura qu’il ne connaissait pas cet homme. Soudain un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer qu’il ne connaissait pas cet homme. Aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
74 Alors il se mit à jurer avec force imprécations : « Je ne connais pas cet homme. » Et aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme. Aussitôt le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
74 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer : “ Je ne connais pas cet homme ! ” Et aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
74 Alors il se mit à jurer en lançant des malédictions : « Je ne connais pas cet homme. » Aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
74 Mais il le nia et jura : « Je ne connais pas cet homme ! » Et aussitôt un coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
74 Alors il commença à maudire et à jurer, disant : Je ne connais pas l’homme. Et immédiatement le coq chanta. (26:74) Matthieu
26:74-74