Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
73 Et un peu après, ceux qui se trouvaient là s’approchèrent, et dirent à Pierre : certainement tu es aussi de ces gens-là, car ton langage te donne à connaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
73 And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them ; for thy speech bewrayeth thee. (26:73) Matthew
26:73-73
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
73 Et un peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent et dirent à Pierre : Assurément tu es aussi de ces gens-là ; car ton langage te fait connaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
73 Peu après, ceux qui étaient là s’avançant, dirent à Pierre : Certainement vous êtes aussi de ces gens-là : car votre langage vous fait assez connaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
73 Et peu de temps après, ceux qui étaient là s’étant approchés dirent à Pierre : « Vraiment, tu es aussi des leurs, car ton langage encore te fait reconnaître. » (26:73) Matthieu
26:73-73
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
73 Et peu après, ceux qui étaient là debout s’étant approchés, dirent à Pierre : Véritablement toi aussi, tu es de ces gens-là, car ton parler te fait assez connaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
73 Peu de temps après, ceux qui étaient là s’avançant, dirent à Pierre : Vous êtes certainement de ces gens-là ; car votre langage vous fait assez connaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
73 Un instant après, ceux qui étaient là, s’étant approchés, dirent à Pierre : « Certainement, toi aussi, tu es des leurs ; on le reconnaît bien à ton langage. » (26:73) Matthieu
26:73-73
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
73 Et un peu après, ceux qui se trouvaient là s’approchèrent et dirent à Pierre : Certainement, toi, tu es aussi de ces gens-là ; car aussi ton langage te fait reconnaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent, et dirent à Pierre : Certainement tu es aussi de ces gens-là ; car ton langage te fait reconnaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
73 Un moment après, ceux qui étaient là vinrent à Pierre et lui dirent : « Certainement, tu en es, toi aussi ; ta prononciation te trahit. » (26:73) Matthieu
26:73-73
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
73 Peu après, ceux qui étaient là, s’étant approchés, dirent à Pierre : Certainement tu es aussi de ces gens-là, car ton langage te fait reconnaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent de Pierre, et lui dirent : “ Certainement, tu es aussi de ces gens-là ; car ton langage même te faire reconnaître. ˮ (26:73) Matthieu
26:73-73
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
73 Peu après, ceux qui se tenaient là s’approchèrent et dirent à Pierre : « Sûrement, toi aussi, tu en es : et d’ailleurs ton langage te trahit. » (26:73) Matthieu
26:73-73
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
73 Peu après, ceux qui étaient là, s’étant approchés, dirent à Pierre : Certainement tu es aussi de ces gens-là, car ton langage te fait reconnaître. (26:73) Matthieu
26:73-73
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
73 Après un petit moment, ceux qui se tenaient là s’avancèrent et dirent à Pierre : “ À coup sûr, toi aussi tu es l’un d’eux ; et d’ailleurs ton dialecte te trahit. ” (26:73) Matthieu
26:73-73
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent et dirent à Pierre : « Certainement, toi aussi tu fais partie de ces gens-là, car ton langage te fait reconnaître. » (26:73) Matthieu
26:73-73
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
73 Peu après, ceux qui étaient là vinrent dire à Pierre : « C’est sûr, toi aussi tu es l’un d’entre eux. D’ailleurs ton accent te trahit. » (26:73) Matthieu
26:73-73
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
73 E après un moment, ceux qui se tenaient là vinrent vers lui, et dirent à Pierre : Assurément tu es aussi l’un d’eux ; car ton langage te révèle. (26:73) Matthieu
26:73-73