| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Il vint à lui une femme qui avait un vase d’albâtre plein d’un parfum de grand prix, et qui le répandit sur sa tête, lorsqu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. (26:7) | Matthew 26:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Une femme était venue vers lui, ayant un vase d’albâtre plein d’un parfum de grand prix, et elle le lui avait répandu sur la tête lorsqu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 une femme vint à lui avec un vase d’albâtre, plein d’une huile de parfum de grand prix, qu’elle lui répandit sur la tête lorsqu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui tenant une fiole d’albâtre qui renfermait un parfum de grand prix, et elle le versait sur sa tête pendant qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui, ayant un vase d’albâtre [plein] d’un parfum de grand prix, et le répandit sur sa tête, comme il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Une femme s’approcha de lui, ayant un vase d’albâtre plein d’un parfum précieux, et elle le répandit sur sa tête lorsqu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui, avec un flacon d’albâtre contenant un parfum de grand prix, et elle le lui versa sur la tête, pendant qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 une femme, ayant un vase d’albâtre [plein] d’un parfum de grand prix, vint à lui et le répandit sur sa tête comme il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui avec un vase d’albâtre, plein d’un parfum de grand prix, et elle le répandit sur sa tête, pendant qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Comme il était à table, une femme portant un vase d’albâtre rempli d’un parfum de grand prix, s’approcha de lui et répandit ce parfum sur sa tête. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui, tenant un vase d’albâtre, qui renfermait un parfum de grand prix ; et, pendant qu’il était à table, elle répandit le parfum sur sa tête. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 une femme s’approcha de lui, avec un vase d’albâtre contenant un parfum de grand prix ; et pendant qu’il était à table, elle répandit le parfum sur sa tête. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 une femme s’approcha de lui, avec un flacon d’albâtre contenant un parfum très précieux, et elle le versa sur sa tête, tandis qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 une femme s’approcha de lui, tenant un vase d’albâtre, qui renfermait un parfum de grand prix ; et, pendant qu’il était à table, elle répandit le parfum sur sa tête. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 une femme s’avança vers lui, avec un récipient d’albâtre rempli d’une huile parfumée de grande valeur, et elle se mit à la verser sur sa tête, alors qu’il était étendu à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 une femme s’approcha de lui avec un vase qui contenait un parfum de grande valeur. Pendant qu’il était à table, elle versa le parfum sur sa tête. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 une femme s’approcha de lui. Elle avait un flacon d’albâtre contenant une huile parfumée coûteuse, et elle se mit à la verser sur la tête de Jésus pendant qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Une femme vint à lui ayant une boîte d’albâtre, pleine d’un baume très précieux, et le répandit sur sa tête tandis qu’il était à table. (26:7) | Matthieu 26:7-7 |