Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
64 Jésus lui dit : tu l’as dit : de plus, je vous dis, que désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance [de Dieu], et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
64 Jesus saith unto him, Thou hast said : nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. (26:64) Matthew
26:64-64
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Tu l’as dit ; et même je vous dis que vous verrez ci-après le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Vous l’avez dit : je le suis : mais je vous déclare que vous verrez un jour le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, venir sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
64 Jésus lui dit : « C’est toi qui l’as dit. D’ailleurs je vous le déclare : dès à présent vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant sur les nuées du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
64 Jésus lui dit : Tu l’as dit. Je vous dis de plus que désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Vous l’avez dit ; mais je vous déclare que vous verrez dans la suite le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Tu l’as dit : et même je vous déclare que désormais vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant, et venir sur les nuées du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
64 Jésus lui dit : Tu l’as dit. De plus, je vous dis : dorénavant vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la puissance, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Tu l’as dit. Car je vous le dis, désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : « Tu l’as dit ; et, de plus, je vous le déclare, désormais vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : Tu l’as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
64 Jésus lui répondit : “ Tu l’as dit ; de plus, je vous le dis, dès ce jour vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir sur les nuées du ciel. ˮ (26:64) Matthieu
26:64-64
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
64 « Tu l’as dit, lui dit Jésus. D’ailleurs je vous le déclare : dorénavant, vous verrez le Fils de l’homme siégeant à droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
64 Jésus lui répondit : Tu l’as dit. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
64 Jésus lui dit : “ C’est toi qui [l’]as dit. Mais je vous le dis : Désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance et venant sur les nuages du ciel. ” (26:64) Matthieu
26:64-64
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
64 Jésus lui répondit : « Tu le dis. De plus, je vous le déclare, vous verrez désormais le Fils de l’homme assis à la droite du Tout-Puissant et venant sur les nuées du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
64 Jésus lui répondit : « Tu l’as dit toi-​même. Mais je vous dis qu’à partir de maintenant vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite du Puissant et venant sur les nuages du ciel. » (26:64) Matthieu
26:64-64
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
64 Jésus lui dit : Tu l’as dit : néanmoins je vous dis, Désormais vous verrez le Fils de l’homme assis à la main droite du pouvoir, et venant dans les nuages du ciel. (26:64) Matthieu
26:64-64