| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 62 Alors le souverain Sacrificateur se leva, et lui dit : ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing ? what is it which these witness against thee ? (26:62) | Matthew 26:62-62 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 62 Alors le souverain sacrificateur se leva et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 62 Alors le grand prêtre se levant, lui dit : Vous ne répondez rien à ce que ceux-ci déposent contre vous ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 62 Et le grand prêtre s’étant levé, lui dit : « Est-ce que tu ne réponds rien à ce dont ceux-ci témoignent contre toi ? » (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 62 Et le souverain sacrificateur se levant, lui dit : Tu ne réponds rien ? Qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 62 Alors le grand prêtre, se levant, lui dit : Vous ne répondez rien à ce qu’ils déposent contre vous. (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 62 Alors le souverain sacrificateur se leva, et dit à Jésus : « Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi ? » Mais Jésus garda le silence. (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 62 Et le souverain sacrificateur, se levant, lui dit : Ne réponds-tu rien ? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 62 Alors le grand prêtre, se levant, lui dit : Tu ne réponds rien à ce que ces hommes déposent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 62 Le Grand-Prêtre se leva et lui dit : « Tu ne réponds rien à ce que ces gens-ci déposent contre toi ? » (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 62 Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces hommes déposent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 62 Le grand prêtre, se levant, dit à Jésus : “ Ne réponds-tu rien à ce que ces hommes déposent contre toi ? ˮ (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 62 Se levant alors, le Grand Prêtre lui dit : « Tu ne réponds rien ? Qu’est-ce que ces gens attestent contre toi ? » (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 62 Le souverain sacrificateur se leva, et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ces hommes déposent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 62 Là-dessus le grand prêtre se leva et lui dit : “ Tu n’as rien à répondre ? Qu’est-ce que ceux-ci déposent contre toi ? ” (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 62 Le grand-prêtre se leva et lui dit : « Ne réponds-tu rien ? Pourquoi ces hommes témoignent-ils contre toi ? » (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 62 Alors le grand prêtre se leva et lui demanda : « Tu ne dis rien ? Que réponds-tu aux accusations que ces hommes portent contre toi ? » (26:62) | Matthieu 26:62-62 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 62 Et le grand prêtre se leva et lui dit : Ne réponds-tu rien ? Qu’est-ce que ceux-ci témoignent contre toi ? (26:62) | Matthieu 26:62-62 |