| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 59 Or les principaux Sacrificateurs, et les Anciens, et tout le Conseil cherchaient de faux témoignages contre Jésus, pour le faire mourir. (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death ; (26:59) | Matthew 26:59-59 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 59 Or, les principaux sacrificateurs, et les sénateurs, et tout le conseil cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, pour le faire mourir. (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 59 Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour le faire mourir : (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 59 Mais les grands prêtres et le sanhédrin tout entier cherchaient un faux témoignage contre Jésus, afin de le faire mourir, (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 59 Cependant les principaux sacrificateurs, et les anciens, et tout le conseil, cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour le faire mourir, (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 59 Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le con damner à mort ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque fausse déposition contre Jésus, afin de le mettre à mort, (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 59 Or les principaux sacrificateurs et les anciens et tout le sanhédrin cherchaient [quelque] faux témoignage contre Jésus, de manière à le faire mourir ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 59 Cependant les princes des prêtres et tout le conseil cherchaient un faux témoignage contre Jésus, pour le faire mourir ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 59 Les chefs des prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient contre Jésus quelque faux témoignage qui le fît condamner à mort ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir. (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 59 Cependant les Princes des prêtres et tout le Conseil cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus afin de le faire mourir ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 59 Or, les grands prêtres et le Sanhédrin tout entier cherchaient un faux témoignage contre Jésus, en vue de le faire mourir ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 59 Les principaux sacrificateurs et tout le sanhédrin cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, suffisant pour le faire mourir. (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 59 Pendant ce temps, les prêtres en chef et le Sanhédrin tout entier cherchaient un faux témoignage contre Jésus afin de le mettre à mort, (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 59 Les chefs des prêtres, [les anciens] et tout le sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus afin de le faire mourir, (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 59 Les prêtres en chef et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus pour le condamner à mort. (26:59) | Matthieu 26:59-59 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 59 Or les principaux prêtres et les anciens, et tout le conseil cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus, pour le mettre à mort ; (26:59) | Matthieu 26:59-59 |