| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 Et Jésus lui dit : mon ami, pour quel sujet es-tu ici ? Alors s’étant approchés, ils mirent les mains sur Jésus, et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come ? Then came they, and laid hands on Jesus and took him. (26:50) | Matthew 26:50-50 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 Jésus lui dit : Mon ami, pour quel sujet es-tu ici ? Alors ils s’approchèrent, et jetèrent les mains sur Jésus, et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Mon ami, qu’êtes-vous venu faire ici ? Et en même temps tous les autres s’avançant, se jetèrent sur Jésus, et se saisirent de lui. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 50 Mais Jésus lui dit : « Camarade, sois à ce qui t’amène ! » Alors s’étant approchés ils mirent la main sur Jésus et se saisirent de lui. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 Mais Jésus lui dit : Compagnon, pour quel sujet es-tu ici ? Alors s’étant approchés, ils jetèrent les mains sur Jésus et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Jésus lui répondit : Mon ami, à quelle fin êtes-vous venu ? En même temps ils s’avancèrent, jetèrent les mains sur Jésus, et se saisirent de lui. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 Jésus lui dit : « Mon ami, pourquoi es-tu ici ? » Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 Et Jésus lui dit : Ami, pourquoi es-tu venu ? Alors, s’étant approchés, ils mirent les mains sur Jésus et se saisirent de lui. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Jésus lui dit : Mon ami, pourquoi es-tu venu ? Alors ils s’avancèrent, mirent les mains sur Jésus, et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 50 « Mon ami, lui dit Jésus, pourquoi es-tu ici ? » Ils s’avancèrent alors et, mettant la main sur lui, ils le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 Jésus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur Jésus, et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Jésus lui dit : “ Mon ami, Pourquoi est-tu ici ? ˮ En même temps, ils s’avancèrent, mirent la main sur Jésus et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 Mais Jésus lui dit : « Ami, fais ta besogne. » Alors, s’avançant, ils mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui dit : Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur Jésus, et le saisirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 Mais Jésus lui dit : “ Compagnon, pourquoi es-tu là ? ” Alors ils s’avancèrent, portèrent les mains sur Jésus et l’arrêtèrent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 Jésus lui dit : « Mon ami, ce que tu es venu faire, fais-le. » Alors ces gens s’avancèrent, mirent la main sur Jésus et l’arrêtèrent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 50 Mais Jésus lui dit : « Pourquoi es-tu là ? » Alors ils s’avancèrent, se saisirent de Jésus et l’arrêtèrent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 Et Jésus lui dit : Ami, pourquoi es-tu venu ? Alors ils vinrent, et mirent les mains sur Jésus, et le prirent. (26:50) | Matthieu 26:50-50 |