Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 Et aussitôt s’approchant de Jésus, il lui dit : Maître, je te salue ; et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master ; and kissed him. (26:49) Matthew
26:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il lui dit : Maître, je te salue ; et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 Aussitôt donc il s’approcha de Jésus, et lui dit : Maître ! je vous salue. Et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
49 Et s’étant aussitôt approché de Jésus il dit : « Salut, Rabbi, » et il lui donna un tendre baiser. (26:49) Matthieu
26:49-49
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 Et aussitôt s’approchant de Jésus, il dit : Joie te soit, Rabbi ! et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 Aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : Je vous salue, Maître. Et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il lui dit : « Salut, Rabbi, » et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : Je te salue, Rabbi ; et il le baisa avec empressement. (26:49) Matthieu
26:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : Je vous salue, Maître. Et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
49 Il s’approcha aussitôt de Jésus et, en lui disant : « Salut, Rabbi ! », il l’embrassa, avec effusion. (26:49) Matthieu
26:49-49
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 Et aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : “ Salut, Maître ˮ, et il le baisa. (26:49) Matthieu
26:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 Et aussitôt il s’approcha de Jésus en disant : « Salut, Rabbi », et il lui donna un baiser. (26:49) Matthieu
26:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Aussitôt, s’approchant de Jésus, il dit : Salut, Rabbi ! Et il lui donna un baiser. (26:49) Matthieu
26:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 Et se dirigeant droit sur Jésus, il dit : “ Bonjour, Rabbi ! ” et il l’embrassa très tendrement. (26:49) Matthieu
26:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Aussitôt, il s’approcha de Jésus en disant : « Salut, maître ! », et il l’embrassa. (26:49) Matthieu
26:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Il se dirigea droit sur Jésus et lui dit : « Bonjour, Rabbi ! » Et il l’embrassa tendrement. (26:49) Matthieu
26:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 Et tout de suite il vint à Jésus, et dit : Salut, maître ; et l’embrassa. (26:49) Matthieu
26:49-49