Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
47 Et comme il parlait encore, voici, Judas, l’un des douze, vint, et avec lui une grande troupe, avec des épées et des bâtons, envoyés de la part des principaux Sacrificateurs, et des Anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
47 And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. (26:47) Matthew
26:47-47
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
47 Et comme il parlait encore, voici Judas, l’un des douze, qui vint, et avec lui une grande troupe de gens armés d’épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des sénateurs du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
47 Il n’avait pas encore achevé ces mots, que Judas, un des douze, arriva, et avec lui une grande troupe de gens armés d’épées et de bâtons, qui avaient été envoyés par les princes des prêtres, et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
47 Et pendant qu’il parlait encore, voici, Judas l’un des douze survint, et avec lui une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
47 Et comme il parlait encore, voici que Judas, l’un des Douze, vint, et avec lui une grande foule, armée d’épées et de bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
47 Il parlait encore, lorsque Judas, un des douze, arriva, et avec lui une troupe nombreuse de gens armés d’épées et de bâtons, envoyés par les princes des prêtres et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
47 Il parlait encore, quand Judas, l’un des Douze, arriva, et avec lui une troupe nombreuse, année d’épées et de bâtons, qui avait été envoyée par les principaux sacrificateurs et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
47 Et comme il parlait encore, voici Judas, l’un des douze, vint, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, de la part des principaux sacrificateurs et des anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
47 Comme il parlait encore, voici que Judas, l’un des douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse, armée d’épées et de bâtons, envoyée par les princes des prêtres et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
47 Il parlait encore, lorsqu’arriva Judas, l’un des douze, et avec lui, envoyée par les chefs des prêtres et les Anciens du peuple, une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons. (26:47) Matthieu
26:47-47
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
47 Comme il parlait encore, voici, Judas, l’un des douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
47 Il parlait encore, lorsque Judas, l’un des Douze, arriva, et avec lui une troupe nombreuse de gens armés d’épées et de bâtons, envoyée par les Princes des prêtres et les Anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
47 Comme il parlait encore, voici Judas, l’un des Douze, et avec lui une bande nombreuse armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
47 Comme il parlait encore, voici, Judas, l’un des douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons, envoyée par les principaux sacrificateurs et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
47 Et tandis qu’il parlait encore, voici que Judas, un des douze, arriva, et avec lui une grande foule avec des épées et des bâtons, venant de la part des prêtres en chef et des anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
47 Il parlait encore quand Judas, l’un des douze, arriva avec une foule nombreuse armée d’épées et de bâtons, envoyée par les chefs des prêtres et par les anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
47 Et tandis qu’il parlait encore, Judas, l’un des Douze, arriva. Il y avait avec lui une grande foule armée d’épées et de bâtons ; ils étaient envoyés par les prêtres en chef et les anciens. (26:47) Matthieu
26:47-47
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
47 ¶ Et tandis qu’il parlait encore, voici, Judas, l’un des douze vint, et avec lui une grande multitude avec des épées et des bâtons, venant de la part des principaux prêtres et des anciens du peuple. (26:47) Matthieu
26:47-47